Luther 1984: | Als nun Josef ins Haus trat, brachten sie ihm das Geschenk ins Haus, das sie mitgebracht hatten, und fielen vor ihm nieder zur Erde. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ALS nun Joseph nach Hause gekommen war, brachten sie ihm das Geschenk, das sie bei sich hatten, ins Zimmer hinein und verneigten sich vor ihm bis zur Erde. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Als Joseph nach Hause kam, da brachten sie ihm das Geschenk, das in ihrer Hand war, ins Haus und warfen sich vor ihm zur Erde nieder-a-. -a) 1. Mose 37, 7.9. |
Schlachter 1952: | Als nun Joseph nach Hause kam, brachten sie ihm das Geschenk, das in ihren Händen war, ins Haus und fielen vor ihm zur Erde nieder. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Als nun Joseph nach Hause kam, brachten sie ihm das Geschenk, das in ihren Händen war, ins Haus und beugten sich vor ihm zur Erde nieder. |
Zürcher 1931: | Als Joseph nun nach Hause kam, brachten sie ihm das Geschenk, das sie bei sich hatten, hinein und warfen sich vor ihm zur Erde nieder. |
Luther 1912: | Da nun Joseph zum Hause einging, brachten sie ihm ins Haus das Geschenk in ihren Händen und fielen vor ihm nieder zur Erde. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Als Jossef nach Hause kam, kamen sie zu ihm mit der Spende, die sie in Händen hatten, ins Haus, und neigten sich vor ihm zur Erde. |
Tur-Sinai 1954: | Als nun Josef ins Haus kam, brachten sie ihm das Geschenk, das sie bei sich hatten, ins Haus und warfen sich vor ihm zur Erde. |
Luther 1545 (Original): | Da nu Joseph zum Hause eingieng, brachten sie jm zu hause das Geschencke in jren henden, vnd fielen fur jm nider zur Erden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da nun Joseph zum Hause einging, brachten sie ihm zu Hause das Geschenk in ihren Händen und fielen vor ihm nieder zur Erden. |
NeÜ 2024: | Als Josef nach Hause kam, brachten sie ihm die Geschenke und warfen sich vor ihm auf den Boden. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Als Josef nach Hause kam, brachten sie ihm das Geschenk, das in ihrer Hand war, ins Haus und warfen sich vor ihm huldigend zur Erde nieder. -Parallelstelle(n): 1. Mose 37, 7.9; 1. Mose 42, 6 |
English Standard Version 2001: | When Joseph came home, they brought into the house to him the present that they had with them and bowed down to him to the ground. |
King James Version 1611: | And when Joseph came home, they brought him the present which [was] in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיָּבֹא יוֹסֵף הַבַּיְתָה וַיָּבִיאּוּ לוֹ אֶת הַמִּנְחָה אֲשֶׁר בְּיָדָם הַבָּיְתָה וַיִּשְׁתַּחֲווּ לוֹ אָֽרְצָה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 43, 26: beugten sich vor ihm. Erneut bewahrheitete sich Josua ephs Kindheitstraum (37, 5-8; vgl. 42, 6). |