Luther 1984: | Und als sie von dem Pharao weggingen, begegneten sie Mose und Aaron, die dastanden und auf sie warteten, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als sie nun aus dem Palast des Pharaos herauskamen, stießen sie auf Mose und Aaron, die auf sie warteten. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Als sie nun vom Pharao herauskamen, trafen sie Mose und Aaron; die traten ihnen entgegen. |
Schlachter 1952: | Und als sie von dem Pharao ausgingen, trafen sie Mose und Aaron an, die dort standen und auf sie warteten. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und als sie von dem Pharao hinausgingen, trafen sie Mose und Aaron an, die dort standen und auf sie warteten. |
Zürcher 1931: | Als sie nun vom Pharao hinweggingen, trafen sie Mose und Aaron an, die dastanden und auf sie warteten, |
Luther 1912: | Und da sie von Pharao gingen, begegneten sie Mose und Aaron und traten ihnen entgegen |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie trafen auf Mosche und auf Aharon, die dastanden, ihnen zu begegnen, wenn sie von Pharao herauskämen. |
Tur-Sinai 1954: | Als sie nun Mosche und Aharon trafen, die dort standen, ihnen zu begegnen, da sie von Par'o herauskämen, |
Luther 1545 (Original): | Vnd da sie von Pharao giengen, begegneten sie Mose vnd Aaron, vnd tratten gegen sie, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und da sie von Pharao gingen, begegneten sie Mose und Aaron und traten gegen sie |
NeÜ 2024: | Als sie vom Pharao kamen, trafen sie Mose und Aaron, die auf sie warteten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Als sie nun Mose und Aaron trafen, die dort standen, ihnen zu begegnen, sobald sie von Pharao herauskämen, |
English Standard Version 2001: | They met Moses and Aaron, who were waiting for them, as they came out from Pharaoh; |
King James Version 1611: | And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh: |
Westminster Leningrad Codex: | וַֽיִּפְגְּעוּ אֶת מֹשֶׁה וְאֶֽת אַהֲרֹן נִצָּבִים לִקְרָאתָם בְּצֵאתָם מֵאֵת פַּרְעֹֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 20: Das Leiterschaftsteam wusste offenbar davon, dass diese Beschwerde vorgebracht wurde, und wartete draußen vor dem Königspalast, um die Repräsentanten Israels zu treffen. Die Zusammenkunft verlief eindeutig nicht herzlich, sondern die Israeliten erhoben Vorwürfe sowohl gegen die Schicklichkeit als auch die Autorität der Worte und Handlungen von Aaron und Mose gegenüber dem Pharao. |