2. Mose 25, 15

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 25, Vers: 15

2. Mose 25, 14
2. Mose 25, 16

Luther 1984:Sie sollen in den Ringen bleiben und nicht herausgetan werden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Stangen sollen in den Ringen der Lade verbleiben: sie dürfen nicht daraus entfernt werden.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Stangen sollen in den Ringen der Lade bleiben, sie dürfen nicht von ihr entfernt werden-1a-. -1) die syrÜs. liest: aus ihnen. a) 1. Könige 8, 8.
Schlachter 1952:Aber die Stangen sollen in den Ringen der Lade bleiben und nicht daraus entfernt werden.
Schlachter 2000 (05.2003):Die Tragstangen sollen in den Ringen der Lade bleiben und nicht daraus entfernt werden.
Zürcher 1931:Die Stangen sollen in den Ringen der Lade bleiben, sie sollen nicht herausgezogen werden.
Luther 1912:sie sollen in den Ringen bleiben und nicht herausgetan werden.
Buber-Rosenzweig 1929:In den Hülsen des Schreins sollen die Stangen sein, sie sollen von ihm nicht weichen.
Tur-Sinai 1954:In den Ringen der Lade sollen die Stangen bleiben, sie sollen nicht daraus entfernt werden.
Luther 1545 (Original):Vnd sollen in den rincken bleiben, vnd nicht heraus gethan werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):und sollen in den Rinken bleiben und nicht herausgetan werden.
NeÜ 2024:Die Stangen müssen in den Ringen bleiben und dürfen nicht herausgezogen werden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Stangen sollen in den Ringen der Lade bleiben. Sie sollen nicht von ihr entfernt werden.
-Parallelstelle(n): 1. Könige 8, 8
English Standard Version 2001:The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
King James Version 1611:The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
Westminster Leningrad Codex:בְּטַבְּעֹת הָאָרֹן יִהְיוּ הַבַּדִּים לֹא יָסֻרוּ מִמֶּֽנּוּ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 25, 15
Sermon-Online