Luther 1984: | Und du sollst zu dem Altar auch Stangen machen aus Akazienholz, mit Kupfer überzogen.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Sodann fertige Tragstangen für den Altar an, Stangen von Akazienholz, und überziehe sie mit Kupfer.
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Mache auch Stangen für den Altar, Stangen aus Akazienholz, und überzieh sie mit Bronze!
|
Schlachter 1952: | Und sollst Stangen machen für den Altar, von Akazienholz, mit Erz überzogen.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Und fertige Tragstangen für den Altar an, Stangen aus Akazienholz, mit Erz überzogen.
|
Zürcher 1931: | Auch sollst du Stangen machen für den Altar, Stangen aus Akazienholz, und sie mit Erz überziehen.
|
Luther 1912: | Und sollst auch Stangen machen zu dem Altar von Akazienholz, mit Erz überzogen.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Mache Stangen zur Schlachtstatt, Stangen von Akazienholz, und überschale sie mit Erz.
|
Tur-Sinai 1954: | Und du sollst Stangen für den Altar anfertigen, Stangen aus Akazienholz, und sie mit Kupfer überziehn.
|
Luther 1545 (Original): | Vnd solt auch Stangen machen zu dem Altar von foern holtz, mit ertz vberzogen,
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sollst auch Stangen machen zu dem Altar von Föhrenholz, mit Erz überzogen.
|
NeÜ 2024: | Lass auch Stangen aus Akazienholz für den Altar machen und mit Bronze überziehen.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und du machst Stangen für den Altar, Stangen aus Akazienholz, und überziehst sie mit Erz.
|
English Standard Version 2001: | And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
|
King James Version 1611: | And thou shalt make staves for the altar, staves [of] shittim wood, and overlay them with brass.
|
Westminster Leningrad Codex: | וְעָשִׂיתָ בַדִּים לַמִּזְבֵּחַ בַּדֵּי עֲצֵי שִׁטִּים וְצִפִּיתָ אֹתָם נְחֹֽשֶׁת
|