Luther 1984: | Und du sollst zwei andere goldene Ringe machen und an die beiden andern Ecken der Tasche heften an ihren Rand innen zum Schurz hin. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dann fertige noch zwei goldene Ringe an und setze sie an die beiden (unteren) Ecken des Brustschildes, und zwar an seinen inneren Saum, der dem Schulterkleide zugekehrt ist. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und stelle zwei (andere) goldene Ringe her und befestige sie an den beiden (unteren) Enden der Brusttasche-1-, an ihrem Rand, der dem Ephod zugekehrt ist, auf der Innenseite! -1) o: des Brustschildes. |
Schlachter 1952: | Und du sollst zwei andere goldene Ringe machen und sie an die andern beiden Ecken des Brustschildleins heften, nämlich an seinen Saum, welcher inwendig dem Ephod zugekehrt ist. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und stelle zwei andere goldene Ringe her und hefte sie an die anderen beiden Ecken des Brustschilds, nämlich an seinen Saum, der inwendig dem Ephod zugekehrt ist. |
Zürcher 1931: | Ferner sollst du (noch) zwei goldene Ringe machen und sie an den zwei Enden der Brusttasche auf ihrem innern, dem Ephod zugekehrten Rande befestigen. |
Luther 1912: | Und sollst zwei andere goldene Ringe machen und an die zwei andern Ecken des Schildes heften an seinem Rand, inwendig gegen den Leibrock. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Mache zwei Hülsen von Gold und setze sie an die zwei Enden des Gewappens an seinem Saum, der gegen den Umschurz ist, einwärts, |
Tur-Sinai 1954: | Dann sollst du zwei goldene Ringe anfertigen und sie an die beiden Ecken des Brustschilds setzen, an seinen Saum, der dem Efod zugewandt ist, innenzu. |
Luther 1545 (Original): | Vnd solt zween ander gülden Ringe machen, vnd an die zwo ander ecken des Schiltlins hefften an seinem ort, inwendig gegen dem Leibrock. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sollst zween andere güldene Ringe machen und an die zwo andern Ecken des Schildleins heften an seinem Ort, inwendig gegen dem Leibrock. |
NeÜ 2024: | Lass auch zwei goldene Ringe an den beiden unteren Enden der Brusttasche anbringen, und zwar auf der Rückseite, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und du machst zwei Ringe aus Gold und befestigst sie an den beiden Enden der Brusttasche, an ihrem Saum, der dem Ephod zugekehrt ist, auf der Innenseite. |
English Standard Version 2001: | You shall make two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod. |
King James Version 1611: | And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate in the border thereof, which [is] in the side of the ephod inward. |
Westminster Leningrad Codex: | וְעָשִׂיתָ שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב וְשַׂמְתָּ אֹתָם עַל שְׁנֵי קְצוֹת הַחֹשֶׁן עַל שְׂפָתוֹ אֲשֶׁר אֶל עֵבֶר הָאֵפֹד בָּֽיְתָה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 28, 15: Brustschild des Rechtsspruchs. Die 12 Edelsteine, auf denen jeweils ein Name eines Stammes eingraviert war, verdeutlichten farbenprächtig und ausgeschmückt Aarons Rolle als Repräsentant und Fürsprecher der Stämme vor dem Herrn. Das Brustschild musste sicher am Ephod befestigt werden, damit es sich nicht davon löste (V. 28 und 39, 21). Von dem Ephod zu sprechen, bedeutete danach, von diesem ganzen Gebilde aus Ephod und Brustschild zu sprechen. |