2. Mose 36, 5

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 36, Vers: 5

2. Mose 36, 4
2. Mose 36, 6

Luther 1984:und sprachen zu Mose: Das Volk bringt zu viel, mehr als zum Dienst dieses Werkes nötig ist, das der HERR zu machen geboten hat.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und sagten zu Mose: «Das Volk bringt viel mehr, als zur Verwendung für die Arbeiten, deren Ausführung der HErr geboten hat, erforderlich ist.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und sagten zu Mose: Das Volk bringt viel, mehr als genug zur Verwendung-1- für die Arbeit, deren Ausführung der HERR geboten hat. -1) w: Arbeit; o: Dienst.
Schlachter 1952:und redeten mit Mose und sprachen: Das Volk bringt zu viel, mehr als zum Werke dieses Dienstes notwendig ist, das der HERR zu machen geboten hat!
Schlachter 2000 (05.2003):und sie redeten mit Mose und sprachen: Das Volk bringt zu viel, mehr als zum Werk dieses Dienstes notwendig ist, das der HERR auszuführen geboten hat!
Zürcher 1931:und sprachen zu Mose: Die Leute bringen zuviel, mehr als für die Arbeiten nötig ist, die der Herr auszuführen geboten hat.
Luther 1912:und sprachen zu Mose: Das Volk bringt zu viel, mehr denn zum Werk dieses Dienstes not ist, das der Herr zu machen geboten hat.
Buber-Rosenzweig 1929:und sprachen zu Mosche, sprachen: Mehr bringt das Volk als genug für den Dienst an der Arbeit, die ER gebot, sie zu machen.
Tur-Sinai 1954:und sprachen zu Mosche: «Das Volk bringt mehr, als für die Arbeit an dem Werk erforderlich ist, das der Ewige auszuführen befohlen hat.»
Luther 1545 (Original):vnd sprachen zu Mose, Das Volck bringt zu viel, mehr denn zum werck dieses Diensts not ist, das der HERR zu machen geboten hat.
Luther 1545 (hochdeutsch):und sprachen zu Mose: Das Volk bringet zu viel, mehr denn zum Werk dieses Dienstes not ist, das der HERR zu machen geboten hat.
NeÜ 2024:gingen zu Mose und sagten: Die Leute bringen zu viel. Es ist mehr da, als für die Arbeit benötigt wird, die uns Jahwe aufgetragen hat.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und sagten zu Mose: Das Volk bringt viel, mehr als nötig ist für die Arbeit an dem Werk, das Jahweh zu tun geboten hat.
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 31, 5-10
English Standard Version 2001:and said to Moses, The people bring much more than enough for doing the work that the LORD has commanded us to do.
King James Version 1611:And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמְרוּ אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר מַרְבִּים הָעָם לְהָבִיא מִדֵּי הָֽעֲבֹדָה לַמְּלָאכָה אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂת אֹתָֽהּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:36, 2: Obwohl das Volk manchmal störrisch und ungehorsam war, nahm es die Gelegenheit wahr und brachte freiwillig wesentlich mehr Materialien, als zum Bau der Stiftshütte erforderlich war. S. Anm. zu 25, 2.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 36, 5
Sermon-Online