Luther 1984: | je einen Granatapfel und eine Schelle ringsherum am Saum, für den Dienst, wie der HERR es Mose geboten hatte. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | so daß immer auf ein Glöckchen ein Granatapfel am Saum des Obergewandes ringsum folgte, zur Verwendung beim heiligen Dienst, wie der HErr dem Mose geboten hatte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | (erst) ein Glöckchen, dann einen Granatapfel (und wieder) ein Glöckchen und einen Granatapfel, ringsum an den Saum des Oberkleides, um (darin) den Dienst zu verrichten - wie der HERR dem Mose geboten hatte. |
Schlachter 1952: | je einen Granatapfel und eine Schelle, ringsum, um darin zu dienen, wie der HERR Mose geboten hatte. |
Schlachter 2000 (05.2003): | eine Schelle, danach ein Granatapfel, und wieder eine Schelle, danach ein Granatapfel, ringsum am Saum des Obergewandes, zur Verrichtung des Dienstes, so wie der HERR es Mose geboten hatte. |
Zürcher 1931: | abwechselnd eine Schelle und einen Granatapfel ringsum am Saum des Obergewandes, für den heiligen Dienst, - wie der Herr dem Mose geboten hatte. |
Luther 1912: | je ein Granatapfel und eine Schelle um und um am Saum, darin zu dienen, wie der Herr dem Mose geboten hatte. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Schelle und Granatapfel, Schelle und Granatapfel an den Borten des Rocks ringsum, Amts zu pflegen, wie ER Mosche geboten hatte. |
Tur-Sinai 1954: | je ein Glöckchen und eine Granate, ein Glöckchen und eine Granate, an den untern Saum des Oberkleides ringsum, zur Dienstverrichtung, wie der Ewige Mosche befohlen. |
Luther 1545 (Original): | ja ein granatapffel vnd eine schelle vmb vnd vmb am saum, darin zu dienen, Wie der HERR Mose geboten hatte. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | je ein Granatapfel und eine Schelle um und um am Saum, darin zu dienen, wie der HERR Mose geboten hatte. |
NeÜ 2024: | sodass um den ganzen Saum herum immer ein Glöckchen auf einen Granatapfel folgte. In diesem Gewand sollte der Dienst im Heiligtum verrichtet werden, wie Jahwe es Mose befohlen hatte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | ein Glöckchen und einen Granatapfel, ein Glöckchen und einen Granatapfel an den Saum des Oberkleides ringsum, um den ‹aufgetragenen› verehrenden Dienst zu verrichten, wie Jahweh Mose geboten hatte. -Parallelstelle(n): 2. Mose 39, 25 |
English Standard Version 2001: | a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate around the hem of the robe for ministering, as the LORD had commanded Moses. |
King James Version 1611: | A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister [in]; as the LORD commanded Moses. |
Westminster Leningrad Codex: | פַּעֲמֹן וְרִמֹּן פַּעֲמֹן וְרִמֹּן עַל שׁוּלֵי הַמְּעִיל סָבִיב לְשָׁרֵת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת מֹשֶֽׁה |