2. Mose 40, 19

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 40, Vers: 19

2. Mose 40, 18
2. Mose 40, 20

Luther 1984:und breitete das Zeltdach aus über der Wohnung und legte die Decke des Zeltes oben darauf, wie der HERR ihm geboten hatte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):dann breitete er das Zeltdach über der Wohnung aus und legte die Schutzdecke des Zeltes oben darüber, wie der HErr dem Mose geboten hatte.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auch spannte er das Zelt(dach) über der Wohnung und legte die Decke des Zeltes oben darüber - wie der HERR dem Mose geboten hatte.
Schlachter 1952:Und breitete das Zelt aus über die Wohnung und legte die Decke des Zeltes oben darauf, wie der HERR Mose geboten hatte.
Schlachter 2000 (05.2003):Und er breitete das Zelt aus über die Wohnung und legte die Decke des Zeltes obendrauf, so wie der HERR es Mose geboten hatte.
Zürcher 1931:Er spannte das Zeltdach über der Wohnung aus und legte die Decke des Zeltdachs oben darauf - wie der Herr dem Mose geboten hatte.
Luther 1912:und breitete die Hütte aus über der Wohnung und legte die Decke der Hütte obendarauf, wie der Herr ihm geboten hatte,
Buber-Rosenzweig 1929:ausbreitete er das Zelt über die Wohnung, aufsetzte er die Hülle des Zelts oben darüber, wie ER Mosche geboten hatte.
Tur-Sinai 1954:Und er breitete das Zelt über die Wohnung und legte die Decke des Zeltes oberhalb darüber, wie der Ewige Mosche befohlen.
Luther 1545 (Original):Vnd breitet die Hütten aus zur Wonung, vnd leget die Decken der Hütten oben drauff, Wie der HERR jm geboten hatte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und breitete die Hütte aus zur Wohnung und legte die Decke der Hütte oben drauf, wie der HERR ihm geboten hatte.
NeÜ 2024:Dann breitete er das Zeltdach aus und legte noch die Schutzdecke darüber, wie Jahwe es ihm befohlen hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er breitete das Zelt[dach] aus, über die Wohnung, und legte die Decke des Zeltes oben darauf, wie Jahweh Mose geboten hatte.
English Standard Version 2001:And he spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent over it, as the LORD had commanded Moses.
King James Version 1611:And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּפְרֹשׂ אֶת הָאֹהֶל עַל הַמִּשְׁכָּן וַיָּשֶׂם אֶת מִכְסֵה הָאֹהֶל עָלָיו מִלְמָעְלָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת מֹשֶֽׁה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:40, 1: Schließlich war die Zeit gekommen, um die Stiftshütte mit dem Allerheiligsten im Westen und dem Eingang im Osten aufzubauen. In Anbetracht heidnischer Religionen und ihrer Sonnenanbetung kann man hier eine gewisse Polemik darin erkennen, dass der Hohepriester Gott anbetet und dabei der aufgehenden Sonne im Osten seinen Rücken zugekehrt hat. Auch alle, die den Vorhof betraten, um zu opfern und anzubeten, kehrten dabei der aufgehenden Sonne den Rücken zu.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 40, 19
Sermon-Online