Luther 1984: | Frißt aber der Grind weiter auf der Haut, nachdem er rein gesprochen ist,
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wenn aber, nachdem der Betreffende für rein erklärt worden ist, der Grind sich auf der Haut weiter ausbreitet
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wenn aber nach seiner Reinigung die Krätze in der Haut weiter um sich greift,
|
Schlachter 1952: | Frißt aber der Grind weiter an der Haut, nach seiner Reinigung,
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Greift aber der Schorf nach seiner Reinigung weiter um sich auf der Haut,
|
Zürcher 1931: | Greift aber der Ausschlag auf der Haut weiter um sich, nachdem der Kranke für rein erklärt worden ist,
|
Luther 1912: | Frißt aber der Grind weiter an der Haut, nachdem er rein gesprochen ist,
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Breitet sich aber die Räude in die Breite an der Haut nach seiner Reinigung,
|
Tur-Sinai 1954: | Wenn sich aber der Grind auf der Haut ausbreitet nach seiner Reinerklärung,
|
Luther 1545 (Original): | Frisset aber der grind weiter an der haut nach dem er rein gesprochen ist,
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Frißt aber der Grind weiter an der Haut, nachdem er rein gesprochen ist,
|
NeÜ 2024: | Wenn die Flechte nach der Reinigung aber doch um sich greift,
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Breitet sich aber nach seiner Reinigung die Krätze auf der Haut aus,
|
English Standard Version 2001: | But if the itch spreads in the skin after his cleansing,
|
King James Version 1611: | But if the scall spread much in the skin after his cleansing;
|
Westminster Leningrad Codex: | וְאִם פָּשֹׂה יִפְשֶׂה הַנֶּתֶק בָּעוֹר אַחֲרֵי טָהֳרָתֽוֹ
|