| Luther 1984: | Und die Geschlechter der Gerschoniter sollen sich lagern hinter der Wohnung nach Westen. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Geschlechter der Gersoniten lagerten hinter der heiligen Wohnung gegen Westen; |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Sippen der Gerschoniter lagerten hinter der Wohnung nach Westen hin. |
| Schlachter 1952: | Das Geschlecht der Gersoniter soll sich hinter der Wohnung gegen Abend lagern. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Die Sippen der Gersoniter sollen sich hinter der Wohnung gegen Westen lagern. |
| Zürcher 1931: | Die Geschlechter der Gersoniter lagerten jeweilen hinter der Wohnung, gegen Westen, |
| Luther 1912: | Und dieselben Geschlechter der Gersoniter sollen sich lagern hinter der Wohnung gegen Abend. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Die Gerschonsippen, hinter der Wohnung sollten sie lagern, abendwärts. |
| Tur-Sinai 1954: | Die Familien von Gerschon sollen hinter der Wohnung lagern gegen Westen. |
| Luther 1545 (Original): | Vnd dasselb geschlecht der Gersoniter sollen sich lagern hinder der Wonunge gegen dem Abend. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Und dasselbe Geschlecht der Gersoniter sollen sich lagern hinter der Wohnung gegen den Abend. |
| NeÜ 2024: | Die Sippen der Gerschoniten schlugen ihr Lager hinter der Wohnung im Westen auf. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Sippen der Gerschoniter sollten hinter der Wohnung lagern, gegen das Meer hin. |
| English Standard Version 2001: | The clans of the Gershonites were to camp behind the tabernacle on the west, |
| King James Version 1611: | The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward. |
| Westminster Leningrad Codex: | מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי אַחֲרֵי הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ יָֽמָּה |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 3, 21: Gerson. Es gab 7.500 männliche Gersoniter. Diese waren zuständig für die äußeren Bestandteile der Stiftshütte, d.h. die Decken etc. Sie lagerten westlich der Stiftshütte. |