Luther 1984: | Edom aber sprach zu ihnen: Du sollst nicht hindurchziehen, oder ich werde dir mit dem Schwert entgegentreten. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Aber der Edomiter antwortete ihm: «Du darfst nicht durch mein Land ziehen, sonst trete ich dir mit bewaffneter Hand entgegen.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Aber Edom sagte zu ihm: Du darfst nicht bei mir durchziehen, sonst ziehe ich dir mit dem Schwert entgegen-a-. -a) 4. Mose 21, 23. |
Schlachter 1952: | Der Edomiter aber sprach zu ihnen: Du sollst nicht durch mein Land ziehen, sonst will ich dir mit dem Schwert entgegentreten! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der Edomiter aber sprach zu ihnen: Du sollst nicht durch mein Land ziehen, sonst werde ich dir mit dem Schwert entgegenziehen! |
Zürcher 1931: | Edom aber antwortete ihm: Du darfst nicht durch mein Land ziehen, sonst trete ich dir mit dem Schwert entgegen. |
Luther 1912: | Edom aber sprach zu ihnen: Du sollst nicht durch mich ziehen, oder ich will dir mit dem Schwert entgegenziehen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Edom sprach zu ihm: DU sollst mich nicht durchschreiten, sonst fahre ich aus mit dem Schwert dir entgegen. |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach Edom zu ihm: «Du sollst nicht durchziehn bei mir, sonst werde ich mit dem Schwert dir entgegengehn.» |
Luther 1545 (Original): | Die Edomiter aber sprachen zu jnen, Du solt nicht durch mich ziehen, oder ich wil dir mit dem schwert entgegen ziehen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Edomiter aber sprachen zu ihnen: Du sollst nicht durch mich ziehen, oder ich will dir mit dem Schwert entgegenziehen. |
NeÜ 2024: | Doch Edom ließ Mose sagen: Du wirst nicht bei mir durchziehen, sonst werde ich gegen dich kämpfen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Edom aber sagte zu ihm: Du darfst bei mir nicht durchziehen, damit ich nicht mit dem Schwert hinausgehe, dir entgegenzutreten. -Parallelstelle(n): 4. Mose 21, 23 |
English Standard Version 2001: | But Edom said to him, You shall not pass through, lest I come out with the sword against you. |
King James Version 1611: | And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֱדוֹם לֹא תַעֲבֹר בִּי פֶּן בַּחֶרֶב אֵצֵא לִקְרָאתֶֽךָ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 20, 14: Moses Versuch, das Gebiet von Edom zu durchziehen, wurde ihm vom König verwehrt. 20, 14 dein Bruder Israel. Die Edomiter stammten von Esau ab, dem Bruder Jakobs (s. 1. Mose 36, 1). |