4. Mose 22, 35

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 22, Vers: 35

4. Mose 22, 34
4. Mose 22, 36

Luther 1984:Der Engel des HERRN sprach zu ihm: Zieh hin mit den Männern, aber nichts anderes, als was ich zu dir sagen werde, sollst du reden. So zog Bileam mit den Fürsten Balaks.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da antwortete der Engel des HErrn dem Bileam: «Gehe mit den Männern hin; aber du darfst nur das reden, was ich dir eingeben werde.» So zog nun Bileam mit den Häuptlingen Balaks weiter.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der Engel des HERRN sprach zu Bileam: Geh mit den Männern! Aber nur das, was ich dir sagen werde, sollst du reden! Und Bileam zog mit den Obersten des Balak-a-. -a) Sprüche 28, 18.
Schlachter 1952:Und der Engel des HERRN sprach zu Bileam: Geh mit den Männern; aber du sollst nichts reden, außer was ich dir sagen werde! Also zog Bileam mit den Fürsten Balaks.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der Engel des HERRN sprach zu Bileam: Geh mit den Männern; aber du darfst nur das reden, was ich dir sagen werde! So zog Bileam mit den Fürsten Balaks.
Zürcher 1931:Der Engel des Herrn aber sprach zu Bileam: Geh nur mit den Männern; doch darfst du nichts andres reden, als was ich dich heissen werde. Also zog Bileam mit den Fürsten Balaks.
Luther 1912:Der Engel des Herrn sprach zu ihm: Zieh hin mit den Männern; aber nichts anderes, denn was ich zu dir sagen werde, sollst du reden. Also zog Bileam mit den Fürsten Balaks.
Buber-Rosenzweig 1929:SEIN Bote sprach zu Bilam: Geh mit den Männern, aber allein die Rede, die ich zu dir reden werde, die kannst du reden. Bilam ging mit den Herren Balaks.
Tur-Sinai 1954:Da sprach der Bote des Ewigen zu Bil'am: «Geh mit den Männern; jedoch: Nur das, was ich zu dir reden werde, das sollst du reden.» So ging Bil'am mit den Amtsherren Balaks.
Luther 1545 (Original):Der Engel des HERRN sprach zu jm, Zeuch hin mit den Mennern, Aber nichts anders, denn was ich zu dir sagen werde, soltu reden, Also zoch Bileam mit den fürsten Balak.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Engel des HERRN sprach zu ihm: Zeuch hin mit den Männern; aber nichts anderes, denn was ich zu dir sagen werde, sollst du reden. Also zog Bileam mit den Fürsten Balaks.
NeÜ 2024:Geh mit den Männern!, sagte der Engel Jahwes. Aber du darfst nur das aussprechen, was ich dir sage! So zog Bileam mit der Gesandtschaft Balaks weiter.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der Bote Jahwehs sagte zu Bileam: Geh mit den Männern! Aber nur die Sache, die ich zu dir reden werde, sollst du reden! Und Bileam ging mit den Obersten Balaks.
English Standard Version 2001:And the angel of the LORD said to Balaam, Go with the men, but speak only the word that I tell you. So Balaam went on with the princes of Balak.
King James Version 1611:And the angel of the LORD said unto Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak. So Balaam went with the princes of Balak.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר מַלְאַךְ יְהוָה אֶל בִּלְעָם לֵךְ עִם הָאֲנָשִׁים וְאֶפֶס אֶת הַדָּבָר אֲשֶׁר אֲדַבֵּר אֵלֶיךָ אֹתוֹ תְדַבֵּר וַיֵּלֶךְ בִּלְעָם עִם שָׂרֵי בָלָֽק



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 22, 35
Sermon-Online