Luther 1984: | Warum soll denn unseres Vaters Name in seinem Geschlecht untergehen, weil er keinen Sohn hat? Gebt uns auch ein Erbgut unter den Brüdern unseres Vaters. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Warum soll nun der Name unsers Vaters aus seinem Geschlecht gestrichen werden-1-, weil er keinen Sohn gehabt hat? Gib uns einen Erbbesitz unter den Geschlechtsgenossen unsers Vaters!» -1) = verschwinden. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Warum soll der Name unseres Vaters abgeschnitten werden aus der Mitte seiner Sippe, weil er keinen Sohn hat? Gib uns einen Grundbesitz inmitten der Brüder unseres Vaters! |
Schlachter 1952: | Warum soll denn unsres Vaters Name unter seinen Geschlechtern untergehen, weil er keinen Sohn hat? Gib uns auch ein Erbteil unter den Brüdern unsres Vaters! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Warum soll denn der Name unseres Vaters unter seinen Geschlechtern untergehen, weil er keinen Sohn hat? Gib uns auch ein Eigentum unter den Brüdern unseres Vaters! |
Zürcher 1931: | Warum soll nun der Name unsres Vaters aus seinem Geschlechte verschwinden, weil er keinen Sohn hat? Gebt uns Grundbesitz unter den Brüdern unsres Vaters. |
Luther 1912: | Warum soll denn unsers Vaters Name unter seinem Geschlecht untergehen, weil er keinen Sohn hat? Gebet uns auch ein Gut unter unsers Vaters Brüdern! |
Buber-Rosenzweig 1929: | Warum soll der Name unsres Vaters gestrichen werden aus der Mitte seiner Sippe, weil er keinen Sohn hat? Gib uns Hufe inmitten der Brüder unsres Vaters! |
Tur-Sinai 1954: | Warum soll nun der Name unseres Vaters gemindert werden aus seiner Familie, da er keinen Sohn hat? Gib uns Besitz unter den Brüdern unseres Vaters!» |
Luther 1545 (Original): | Warumb sol denn vnsers Vaters name vnter seinem geschlecht vntergehen, ob er wol keinen Son hat? Gebet vns auch ein Gut vnter vnsers vaters Brüdern. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Warum soll denn unsers Vaters Name unter seinem Geschlecht untergehen, ob er wohl keinen Sohn hat? Gebet uns auch ein Gut unter unsers Vaters Brüdern! |
NeÜ 2024: | Warum soll der Name unseres Vaters aus seiner Sippe verschwinden, nur weil er keinen Sohn hat? Gib uns Grundbesitz bei den Brüdern unseres Vaters! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Warum soll der Name unseres Vaters aus der Mitte seiner Sippe abgeschnitten werden, weil er keinen Sohn hat? Gib uns ein ‹erbliches› Besitztum unter den Brüdern unseres Vaters. |
English Standard Version 2001: | Why should the name of our father be taken away from his clan because he had no son? Give to us a possession among our father's brothers. |
King James Version 1611: | Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us [therefore] a possession among the brethren of our father. |
Westminster Leningrad Codex: | לָמָּה יִגָּרַע שֵׁם אָבִינוּ מִתּוֹךְ מִשְׁפַּחְתּוֹ כִּי אֵין לוֹ בֵּן תְּנָה לָּנוּ אֲחֻזָּה בְּתוֹךְ אֲחֵי אָבִֽינוּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 27, 1: Das führte in der Familie Zelophchads zu einem Dilemma. Seine 5 Töchter baten kühn darum, den Namen und das Erbteil ihres Vaters zu bekommen (V. 1-4). Der Beschluss des Herrn, dass die Töchter sein Erbteil empfangen sollten, wurde zur Grundlage einer dauerhaften Erbschaftsregel in Israel (V. 5-11). |