Luther 1984: | und sprach zu ihnen: Wenn die Söhne Gad und die Söhne Ruben mit euch über den Jordan ziehen, alle gerüstet zum Kampf vor dem HERRN, und das Land euch untertan ist, so gebt ihnen das Land Gilead zu eigen.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | indem er ihnen auftrug: «Wenn die Gaditen und Rubeniten, alle Waffenfähigen, mit euch zum Kriege vor dem HErrn her über den Jordan ziehen, so sollt ihr, wenn das Land unterworfen vor euch daliegt, ihnen die Landschaft Gilead zum Erbbesitz geben;
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und Mose sagte zu ihnen: Wenn die Söhne Gad und die Söhne Ruben, alle zum Kampf Gerüsteten, mit euch vor dem HERRN über den Jordan ziehen und das Land vor euch unterworfen sein wird, dann sollt ihr ihnen das Land Gilead zum Eigentum geben.-a- -a) Josua 22, 9.
|
Schlachter 1952: | und Mose sprach zu ihnen: Wenn die Kinder Gad und die Kinder Ruben mit euch über den Jordan ziehen, alle, die zum Streit gerüstet sind vor dem HERRN, und das Land vor euch eingenommen ist, so gebt ihnen das Land Gilead zu eigen.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | und Mose sprach zu ihnen: Wenn die Söhne Gads und die Söhne Rubens mit euch über den Jordan ziehen, alle, die zum Kampf gerüstet sind vor dem HERRN, und das Land vor euch unterworfen ist, so gebt ihnen das Land Gilead zum Besitz.
|
Zürcher 1931: | und Mose sprach zu ihnen: Wenn die Gaditen und Rubeniten, alle, die im Angesicht des Herrn zum Kampf gerüstet sind, mit euch über den Jordan ziehen, so gebt ihnen, nachdem das Land von euch unterworfen ist, das Land Gilead zu eigen.
|
Luther 1912: | und sprach zu ihnen: a) Wenn die Kinder Gad und die Kinder Ruben mit euch über den Jordan ziehen, alle gerüstet zum Streit vor dem Herrn, und das Land euch untertan ist, so gebet ihnen das Land Gilead zu eigen; - a) Josua 4, 12.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Mosche sprach zu ihnen: Überschreiten die Söhne Gads und die Söhne Rubens den Jordan mit euch, jeder sturmgegürtet zum Krieg vor SEINEM Antlitz, und ist das Land vor euer Antlitz unterworfen, gebt ihnen das Land Gilad zu Hufe;
|
Tur-Sinai 1954: | Und Mosche sprach zu ihnen: «Wenn die Söhne Gads und die Söhne Rëubens mit euch den Jarden durchschreiten, jeder Kriegsgerüstete, vor dem Ewigen, und das Land bezwungen sein wird vor euch, dann sollt ihr ihnen das Land Gil'ad zum Besitz geben.
|
Luther 1545 (Original): | vnd sprach zu jnen. Wenn die kinder Gad, vnd die kinder Ruben mit euch vber den Jordan ziehen alle gerüst zum streit fur dem HERRN, vnd das Land euch vnterthan ist, So gebet jnen das land Gilead zu eigen.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | und sprach zu ihnen: Wenn die Kinder Gad und die Kinder Ruben mit euch über den Jordan ziehen, alle gerüstet zum Streit vor dem HERRN, und das Land euch untertan ist, so gebet ihnen das Land Gilead zu eigen.
|
NeÜ 2024: | Wenn die Gaditen und Rubeniten vor Jahwe zum Kampf gerüstet mit euch den Jordan überschreiten und wenn das Land euch unterworfen sein wird, dann sollt ihr ihnen das Land Gilead zum Eigentum geben.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Mose sagte zu ihnen: Wenn die Söhne Gads und die Söhne Rubens mit euch über den Jordan ziehen, vor dem Angesicht Jahwehs, alle zum Kampf gerüstet, und das Land vor euch unterjocht sein wird, sollt ihr ihnen das Land Gilead zum ‹erblichen› Besitztum geben.
|
English Standard Version 2001: | And Moses said to them, If the people of Gad and the people of Reuben, every man who is armed to battle before the LORD, will pass with you over the Jordan and the land shall be subdued before you, then you shall give them the land of Gilead for a possession.
|
King James Version 1611: | And Moses said unto them, If the children of Gad and the children of Reuben will pass with you over Jordan, every man armed to battle, before the LORD, and the land shall be subdued before you; then ye shall give them the land of Gilead for a possession:
|
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֲלֵהֶם אִם יַעַבְרוּ בְנֵי גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן אִתְּכֶם אֶֽת הַיַּרְדֵּן כָּל חָלוּץ לַמִּלְחָמָה לִפְנֵי יְהוָה וְנִכְבְּשָׁה הָאָרֶץ לִפְנֵיכֶם וּנְתַתֶּם לָהֶם אֶת אֶרֶץ הַגִּלְעָד לַאֲחֻזָּֽה
|