Luther 1984: | so soll die Gemeinde richten zwischen dem, der geschlagen hat, und dem Bluträcher nach diesen Rechtsordnungen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | so soll die Gemeinde zwischen dem Totschläger und dem Bluträcher nach diesen Rechtsbestimmungen entscheiden, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | dann soll die Gemeinde zwischen dem Schläger und dem Bluträcher nach diesen Rechtsbestimmungen richten: |
Schlachter 1952: | so soll die Gemeinde zwischen dem, der geschlagen hat, und dem Bluträcher nach diesen Rechten entscheiden. |
Schlachter 2000 (05.2003): | dann soll die Gemeinde zwischen dem, der geschlagen hat, und dem Bluträcher nach diesen Rechtsbestimmungen entscheiden. |
Zürcher 1931: | so soll die Gemeinde zwischen dem Totschläger und dem Bluträcher nach diesen Rechten entscheiden, |
Luther 1912: | so soll die Gemeinde richten zwischen dem, der geschlagen hat, und dem Rächer des Bluts nach diesen Rechten. |
Buber-Rosenzweig 1929: | richte die Gemeinschaft zwischen dem Schläger und dem Bluteinlöser nach diesen Rechtsgeheißen, |
Tur-Sinai 1954: | so soll die Gemeinde zwischen dem Schläger und dem Bluträcher auf Grund dieser Rechtsvorschriften entscheiden. |
Luther 1545 (Original): | So sol die Gemeine richten zwischen dem der geschlagen hat, vnd dem Recher des bluts in diesem gericht. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | so soll die Gemeine richten zwischen dem, der geschlagen hat, und dem Rächer des Bluts in diesem Gericht. |
NeÜ 2024: | dann soll die Gemeinschaft zwischen dem Totschläger und dem Bluträcher nach diesen Rechtsbestimmungen entscheiden. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | ‹dann› soll die Gemeinde zwischen dem Schläger und dem Bluträcher nach diesen Rechtsbestimmungen richten. -Parallelstelle(n): 4. Mose 35, 1 |
English Standard Version 2001: | then the congregation shall judge between the manslayer and the avenger of blood, in accordance with these rules. |
King James Version 1611: | Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood according to these judgments: |
Westminster Leningrad Codex: | וְשָֽׁפְטוּ הָֽעֵדָה בֵּין הַמַּכֶּה וּבֵין גֹּאֵל הַדָּם עַל הַמִּשְׁפָּטִים הָאֵֽלֶּה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 35, 9: Sechs der Levitenstädte wurden zu »Zufluchtsstädten« erklärt (s. 5. Mose 19, 1-13). Diese Städte waren Zufluchtsorte, an denen jeder Schutz fand, der versehentlich jemanden getötet hatte (d.h. durch Totschlag). |