5. Mose 13, 3

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 13, Vers: 3

5. Mose 13, 2
5. Mose 13, 4

Luther 1984:und das Zeichen oder Wunder trifft ein, von dem er dir gesagt hat, und er spricht: Laß uns andern Göttern folgen, die ihr nicht kennt, und ihnen dienen,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):das dann auch wirklich seiner Ankündigung entsprechend eintrifft, und hierauf die Aufforderung an dich richtet: ,Laßt uns andere Götter verehren - die dir bisher unbekannt gewesen sind - und ihnen dienen!'
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und das Zeichen oder das Wunder-1- trifft ein, von dem er zu dir geredet hat, indem er sagte: «Laß uns anderen Göttern - die du nicht gekannt hast - nachlaufen und ihnen dienen-a-!», -1) o: Wahrzeichen. a) 1. Samuel 26, 19.
Schlachter 1952:und das Zeichen oder Wunder eintrifft, davon er dir gesagt hat, indem er sprach: «Lasset uns andern Göttern nachwandeln, die ihr nicht kennt, und laßt uns ihnen dienen!»
Schlachter 2000 (05.2003):und das Zeichen oder Wunder trifft ein, von dem er zu dir geredet hat, und er spricht : »Lasst uns anderen Göttern nachfolgen — die du nicht gekannt hast —, und lasst uns ihnen dienen!«,
Zürcher 1931:und das Zeichen oder Wunder eintrifft, das er dir genannt hat, indem er sprach: «Lasst uns andern Göttern folgen, die ihr nicht kennt, und lasst uns ihnen dienen»,
Luther 1912:und das Zeichen oder Wunder kommt, davon er dir gesagt hat, und er spricht: Laß uns andern Göttern folgen, die ihr nicht kennet, und ihnen dienen:
Buber-Rosenzweig 1929:und das Zeichen trat ein und der Erweis, wovon er dir geredet hat - , sprechend: Wir wollen hergehn hinter andern Göttern - von denen du nichts weißt - und ihnen dienen,
Tur-Sinai 1954:und das Zeichen oder der Wahrbeweis trifft ein, die er dir angesagt hat, da er sprach: ,Wir wollen fremden Göttern nachgehn, die du nicht kennst, und wollen ihnen dienen',
Luther 1545 (Original):vnd das zeichen oder wunder kompt, dauon er dir gesagt hat, Vnd spricht, Las vns andern Göttern folgen, die jr nicht kennet, vnd jnen dienen.
Luther 1545 (hochdeutsch):und das Zeichen oder Wunder kommt, davon er dir gesagt hat, und spricht: Laß uns andern Göttern folgen, die ihr nicht kennet, und ihnen dienen:
NeÜ 2024:(3) und dabei sagt: Lass uns anderen Göttern folgen und ihnen dienen!, Göttern, die du nicht kennst; und wenn das Zeichen oder das Wunder, das er dir genannt hat, eintrifft,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und das Zeichen oder das Wunder trifft ein, von dem er zu dir geredet hat und gesagt hat: 'Lass uns anderen Göttern nachgehen' (die du nicht gekannt hast) 'und ihnen dienen',
English Standard Version 2001:and the sign or wonder that he tells you comes to pass, and if he says, 'Let us go after other gods,' which you have not known, 'and let us serve them,'
King James Version 1611:And the sign or the wonder come to pass, whereof he spake unto thee, saying, Let us go after other gods, which thou hast not known, and let us serve them;
Westminster Leningrad Codex:וּבָא הָאוֹת וְהַמּוֹפֵת אֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלֶיךָ לֵאמֹר נֵֽלְכָה אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹֽא יְדַעְתָּם וְנָֽעָבְדֵֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 1: Nach dem generellen Verbot, sich an kanaanitischer Anbetung zu beteiligen (12, 29-31), führte Mose 3 Möglichkeiten auf, die Israel leicht zum Götzendienst verführen konnten: 1.) durch einen falschen Propheten (V. 2-6); 2.) durch ein Familienmitglied (V. 7-12) oder 3.) durch Abtrünnige in einer kanaanitischen Stadt (V. 13-19). 13, 1 du sollst nichts … hinzufügen und nichts … wegnehmen. S. Anm. zu 4, 2.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 13, 3
Sermon-Online