Luther 1984: | und es wird dir angezeigt, und du hörst es, so sollst du gründlich danach forschen. Und wenn du findest, daß es gewiß wahr ist, daß solch ein Greuel in Israel geschehen ist, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und es dir angezeigt wird und du es erfährst, so sollst du eine genaue Untersuchung anstellen. Wenn sich dann der Sachbericht als zutreffend herausstellt und solcher Greuel in Israel wirklich verübt worden ist, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und es wird dir berichtet und du hörst es, dann sollst du (es) genau untersuchen; und siehe, (wenn es sich herausstellt): es ist Wahrheit, die Sache steht fest, dieser Greuel ist in Israel verübt worden-a-, -a) 5. Mose 13, 13-15. |
Schlachter 1952: | und es wird dir gesagt und du hörst es, so sollst du fleißig nachforschen. Und wenn du findest, daß es gewiß wahr ist, daß solcher Greuel in Israel geschehen ist, |
Schlachter 2000 (05.2003): | und es wird dir gesagt und du hörst es, so sollst du gründlich nachforschen. Und siehe, wenn es wahr ist und die Sache feststeht, dass ein solcher Gräuel in Israel begangen wurde, |
Zürcher 1931: | und es dir hinterbracht wird, so sollst du verhören und gründlich untersuchen, und ist es dann wahr, dass die Sache wirklich also steht, dass solcher Greuel in Israel verübt worden ist, |
Luther 1912: | und es wird dir angesagt, und du hörst es, so sollst du wohl darnach fragen. Und wenn du findest, daß es gewiß wahr ist, daß solcher Greuel in Israel geschehen ist, |
Buber-Rosenzweig 1929: | gemeldet wirds dir und du hörst es, untersuche gut, und ja, getreu war, begründet der Sachbericht, getan wurde dieser Greuel in Jissrael: |
Tur-Sinai 1954: | und es wird dir berichtet und du vernimmst es, und du hast genau nachgeforscht und siehst, es ist wahr, richtig ist die Sache, geschehen ist dieser Greuel in Jisraël: |
Luther 1545 (Original): | vnd wird dir angesagt vnd hörest es, So soltu wol darnach fragen. Vnd wenn du findest das gewis war ist, das solcher Grewel in Jsrael geschehen ist, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und wird dir angesagt und hörest es, so sollst du wohl danach fragen. Und wenn du findest, daß gewiß wahr ist, daß solcher Greuel in Israel geschehen ist, |
NeÜ 2024: | und es wird dir berichtet und du hörst davon, dann sollst du das genau untersuchen. Und wenn sich der Bericht als wahr erweist, wenn es stimmt, dass diese Schandtat in Israel verübt worden ist, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und es wird dir berichtet und du hörst es, ‹dann› sollst du gründlich(a) nachforschen; und - siehe! - ist es Wahrheit, steht die Sache fest, ist dieser Gräuel in Israel begangen worden, -Fussnote(n): (a) w.: gut -Parallelstelle(n): 5. Mose 13, 12-14 |
English Standard Version 2001: | and it is told you and you hear of it, then you shall inquire diligently, and if it is true and certain that such an abomination has been done in Israel, |
King James Version 1611: | And it be told thee, and thou hast heard [of it], and enquired diligently, and, behold, [it be] true, [and] the thing certain, [that] such abomination is wrought in Israel: |
Westminster Leningrad Codex: | וְהֻֽגַּד לְךָ וְשָׁמָעְתָּ וְדָרַשְׁתָּ הֵיטֵב וְהִנֵּה אֱמֶת נָכוֹן הַדָּבָר נֶעֶשְׂתָה הַתּוֹעֵבָה הַזֹּאת בְּיִשְׂרָאֵֽל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 17, 3: anderen Göttern dienen. Die ortsansässigen Richter mussten dafür sorgen, dass Götzendiener getötet wurden, und ernsthaft gegen den Götzendienst vorgehen. |