Luther 1984: | so sollen Vater und Mutter des Mädchens die Zeichen ihrer Jungfräulichkeit nehmen und vor die Ältesten der Stadt im Tor bringen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | so sollen die Eltern der jungen Frau die Zeichen der Jungfräulichkeit der jungen Frau nehmen und vor die Ältesten der Ortschaft an das Tor hinausbringen; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | dann sollen der Vater der jungen Frau und ihre Mutter die (Zeichen der) Jungfrauschaft der jungen Frau nehmen und zu den Ältesten der Stadt ins Tor hinausbringen. |
Schlachter 1952: | so sollen der Vater und die Mutter der Tochter sie nehmen und das Zeichen ihrer Jungfrauschaft vor die Ältesten der Stadt an das Tor hinausbringen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | so sollen der Vater und die Mutter der jungen Frau sie nehmen und die Zeichen der Jungfräulichkeit der jungen Frau zu den Ältesten der Stadt an das Tor hinausbringen. |
Zürcher 1931: | so sollen der Vater und die Mutter des Mädchens das Zeichen ihrer Jungfrauschaft nehmen und vor die Ältesten der Stadt an das Tor hinausbringen. |
Luther 1912: | so sollen Vater und Mutter der Dirne sie nehmen und vor die Ältesten der Stadt in dem Tor hervorbringen der Dirne Jungfrauschaft. |
Buber-Rosenzweig 1929: | nehme der Vater des Mädchens und ihre Mutter die Jungfernzeichen des Mädchens sie bringen sie hinaus zu den Ältesten der Stadt ins Tor, |
Tur-Sinai 1954: | dann sollen Vater und Mutter des Mädchens die Beweise der Jungfrauschaft des Mädchens nehmen und zu den Ältesten der Stadt ins Tor hinausbringen. |
Luther 1545 (Original): | So sollen der vater vnd mutter, der Dirnen, sie nemen, vnd fur die Eltesten der stad in dem Thor, erfur bringen der Dirnen jungfrawschafft. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | so sollen der Vater und Mutter der Dirne sie nehmen und vor die Ältesten der Stadt in dem Tor hervorbringen der Dirne Jungfrauschaft. |
NeÜ 2024: | dann sollen der Vater und die Mutter der jungen Frau das Beweisstück ("Beweisstück" der Jungfräulichkeit war das Betttuch der Hochzeitsnacht, gewöhnlich das letzte vorhochzeitliche Gewand der Tochter, das Blutspuren aufweisen musste.) ihrer Jungfräulichkeit zu den Ältesten der Stadt ans Tor bringen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | ‹dann› sollen der Vater der jungen Frau und ihre Mutter die [Zeichen der] Jungfräulichkeit der jungen Frau nehmen und zu den Ältesten der Stadt an das Tor hinausbringen. |
English Standard Version 2001: | then the father of the young woman and her mother shall take and bring out the evidence of her virginity to the elders of the city in the gate. |
King James Version 1611: | Then shall the father of the damsel, and her mother, take and bring forth [the tokens of] the damsel's virginity unto the elders of the city in the gate: |
Westminster Leningrad Codex: | וְלָקַח אֲבִי הנער הַֽנַּעֲרָה וְאִמָּהּ וְהוֹצִיאוּ אֶת בְּתוּלֵי הנער הַֽנַּעֲרָה אֶל זִקְנֵי הָעִיר הַשָּֽׁעְרָה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 22, 13: Ein Israelit, der die Jungfräulichkeit seiner Braut anzweifelte, musste vor den »den Ältesten der Stadt« eine formale Anschuldigung erheben. Wenn ihre Eltern den Beweis ihrer Jungfräulichkeit erbrachten, der die Anschuldigung als falsch erwies, musste der Ehemann eine Strafe zahlen und durfte sich nicht von der Frau trennen. Konnte ihre Jungfräulichkeit jedoch nicht unter Beweis gestellt werden, wurde sie getötet. |