Josua 2, 3

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 2, Vers: 3

Josua 2, 2
Josua 2, 4

Luther 1984:Da sandte der König von Jericho zu Rahab und ließ ihr sagen: Gib die Männer heraus, die zu dir in dein Haus gekommen sind; denn sie sind gekommen, um das ganze Land zu erkunden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):da sandte der König von Jericho zu Rahab und ließ ihr sagen: «Gib die Männer heraus, die zu dir gekommen und in deinem Hause eingekehrt sind; denn sie sind hergekommen, um das ganze Land auszukundschaften.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da schickte der König von Jericho zu Rahab und ließ (ihr) sagen: Gib die Männer heraus, die zu dir gekommen und in dein Haus eingekehrt sind! Denn um das ganze Land zu erkunden, sind sie gekommen.
Schlachter 1952:Da sandte der König von Jericho zu Rahab und ließ ihr sagen: Gib die Männer heraus, die zu dir in dein Haus gekommen sind; denn sie sind gekommen, das ganze Land auszukundschaften!
Schlachter 2000 (05.2003):Da sandte der König von Jericho zu Rahab und ließ ihr sagen: Gib die Männer heraus, die zu dir gekommen und in dein Haus eingekehrt sind; denn sie sind gekommen, um das ganze Land auszukundschaften!
Zürcher 1931:Da sandte der König von Jericho zu Rahab und liess ihr sagen: Gib die Männer heraus, die zu dir ins Haus gekommen sind; denn sie sind gekommen, das ganze Land auszukundschaften.
Luther 1912:Da sandte der König zu Jericho zu Rahab und ließ ihr sagen: Gib die Männer heraus, die zu dir in dein Haus gekommen sind; denn sie sind gekommen, das ganze Land zu erkunden.
Buber-Rosenzweig 1929:Der König von Jericho sandte zu Rachab, ließ sprechen: Rück heraus die Männer, die zu dir gekommnen, die in dein Haus kamen, denn alles Land auszuspüren sind sie gekommen.
Tur-Sinai 1954:Da sandte der König von Jeriho an Rahab, ihr zu sagen: «Gib die Männer heraus, die zu dir gekommen, die in dein Haus gekommen sind, denn um das ganze Land auszuforschen sind sie gekommen.»
Luther 1545 (Original):Da sandte der König zu Jeriho zu Rahab, vnd lies jr sagen, Gib die Menner heraus, die zu dir in dein haus komen sind, Denn sie sind komen das gantze Land zu erkunden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sandte der König zu Jericho zu Rahab und ließ ihr sagen: Gib die Männer heraus, die zu dir in dein Haus kommen sind; denn sie sind kommen, das ganze Land zu erkunden.
NeÜ 2024:Da schickte der König einige Wachen zu Rahab und befahl: Gib die Männer heraus, die bei dir eingekehrt sind. Sie sind nur gekommen, um das Land auszukundschaften.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Da sandte der König von Jericho zu Rahab und sagte: Führe die Männer heraus, die zu dir gekommen sind, die in dein Haus gekommen sind; denn das ganze Land zu erkunden, sind sie gekommen.
English Standard Version 2001:Then the king of Jericho sent to Rahab, saying, Bring out the men who have come to you, who entered your house, for they have come to search out all the land.
King James Version 1611:And the king of Jericho sent unto Rahab, saying, Bring forth the men that are come to thee, which are entered into thine house: for they be come to search out all the country.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁלַח מֶלֶךְ יְרִיחוֹ אֶל רָחָב לֵאמֹר הוֹצִיאִי הָאֲנָשִׁים הַבָּאִים אֵלַיִךְ אֲשֶׁר בָּאוּ לְבֵיתֵךְ כִּי לַחְפֹּר אֶת כָּל הָאָרֶץ בָּֽאוּ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Josua 2, 3
Sermon-Online