Josua 3, 5

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 3, Vers: 5

Josua 3, 4
Josua 3, 6

Luther 1984:Und Josua sprach zum Volk: -a-Heiligt euch, denn morgen wird der HERR Wunder unter euch tun. -a) 2. Mose 19, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Weiter befahl Josua dem Volke: «Heiligt euch, denn morgen wird der HErr Wunder unter euch tun!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Josua sagte zu dem Volk: Heiligt euch-a-! Denn morgen wird der HERR in eurer Mitte Wunder tun-b-. -a) Josua 7, 13; 2. Mose 19, 10; 3. Mose 20, 7; 1. Samuel 16, 5; 2. Korinther 7, 1; 1. Petrus 1, 15. b) Psalm 77, 15.
Schlachter 1952:Und Josua sprach zum Volk: Heiliget euch, denn morgen wird der HERR unter euch Wunder tun!
Schlachter 2000 (05.2003):Und Josua sprach zum Volk: Heiligt euch, denn morgen wird der HERR unter euch Wunder tun!
Zürcher 1931:Und Josua sprach zum Volke: Weihet euch, denn morgen wird der Herr unter euch Wunder tun. -2. Mose 19, 10-15.
Luther 1912:Und Josua sprach zum Volk: a) Heiliget euch; denn morgen wird der Herr ein Wunder unter euch tun. - a) 2. Mose 19, 10.
Buber-Rosenzweig 1929:Jehoschua sprach zum Volk: Heiligt euch, denn morgen wird ER innen unter euch Wunder tun.
Tur-Sinai 1954:Dann sprach Jehoschua zum Volk: «Heiligt euch! Denn morgen wird der Ewige in eurer Mitte Wunder tun!»
Luther 1545 (Original):Vnd Josua sprach zum volck, Heiliget euch, denn morgen wird der HERR ein Wunder vnter euch thun.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Josua sprach zum Volk: Heiliget euch; denn morgen wird der HERR ein Wunder unter euch tun.
NeÜ 2024:Weiter ließ Josua dem Volk sagen: Heiligt (Das bedeutete für die Israeliten, dass sie ihre Kleider und sich selbst waschen mussten und keinen Geschlechtsverkehr haben durften (siehe 2. Mose 19, 10.14-15; 3. Mose 16, 4.24).) euch, denn morgen wird Jahwe in eurer Mitte Wunder tun.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Josua sagte zum Volk: Heiligt euch, denn morgen wird Jahweh in eurer Mitte Wunder tun.
-Parallelstelle(n): Heiligt Josua 7, 13; 2. Mose 19, 10; 3. Mose 20, 7; 4. Mose 11, 18; 1. Samuel 16, 5; Wunder 5. Mose 7, 19; Psalm 77, 15
English Standard Version 2001:Then Joshua said to the people, Consecrate yourselves, for tomorrow the LORD will do wonders among you.
King James Version 1611:And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves: for to morrow the LORD will do wonders among you.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל הָעָם הִתְקַדָּשׁוּ כִּי מָחָר יַעֲשֶׂה יְהוָה בְּקִרְבְּכֶם נִפְלָאֽוֹת



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Josua 3, 5
Sermon-Online