Josua 18, 16

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 18, Vers: 16

Josua 18, 15
Josua 18, 17

Luther 1984:und geht hinab an den Fuß des Berges, der vor dem Tal des Sohnes Hinnoms liegt, an der Nordecke der Ebene Refaïm, und geht herab durchs Tal Hinnom am Südhang der Jebusiterstadt und kommt hinab zur Quelle Rogel
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):dann läuft die Grenze hinab bis an das Ende des Berges, der östlich vom Tal Ben-Hinnom und nördlich von der Talebene Rephaim liegt, zieht dann in das Hinnomtal hinab südlich vom Bergrücken der Jebusiter und weiter hinab zur Quelle Rogel-1-; -1) d.h. Walkerquelle.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Grenze lief hinab zum Fuß-1- des Berges, der vor dem Tal Ben-Hinnom in der Talebene der Rafaiter nach Norden zu (liegt). Und sie lief das Tal Hinnom hinab zum Südabhang der Jebusiter-2-, und sie fiel ab nach En-Rogel-3- hin, -1) w: zum Äußersten. 2) w: zur Schulter des Jebusiters nach Süden. 3) d.h. Bleicherquelle.
Schlachter 1952:und geht hinab bis an das Ende des Berges, der vor dem Tal des Sohnes Hinnom ist, welches im Tal Rephaim gegen Mitternacht liegt, und zieht sich durch das Tal Hinnom hinab an der Südseite der Jebusiter und kommt hinab zum Brunnen Rogel;
Schlachter 2000 (05.2003):und die Grenze geht hinab bis zum Fuß des Berges, der vor dem Tal des Sohnes Hinnom, in der Talebene der Rephaiter gegen Norden liegt, und zieht sich durch das Tal Hinnom hinab südlich zum Bergrücken der Jebusiter und kommt hinab nach En-Rogel;
Zürcher 1931:dann senkt sie sich an das Ende des Berges, der herwärts vom Tale Ben-Hinnom am Nordende des Tales Rephaim liegt, senkt sich ins Tal Hinnom südlich von der Berglehne der Jebusiter und kommt hinab zur Walkerquelle.
Luther 1912:und geht herab an des Berges Ende, der vor dem Tal des Sohnes Hinnoms liegt, am Grunde Rephaim gegen Mitternacht, und geht herab durchs Tal Hinnom an der Mittagseite des Jebusiters und kommt hinab zum Brunnen Rogel
Buber-Rosenzweig 1929:dann senkte sich die Grenze zum Ende des Bergs, der angesichts der Schlucht des Sohns Hinnoms ist, in dem Tal der Gespenstischen, nordwärts, ist, und senkte sich zur Schlucht Hinnoms, nach dem Rücken, mittagwärts, des Jebussiters hin und senkte sich zum Walkerquell
Tur-Sinai 1954:Dann stieg die Grenze hinab an das Ende des Berges, der vor dem Tal Ben-Hinnom, der im Tal Refaim, gegen Norden liegt, stieg hinab ins Hinnomtal, an die Südflanke des Jebusäers, und stieg weiter hinab an die Rogel-Quelle.
Luther 1545 (Original):Vnd gehet erab an des berges ende, der fur dem tal des sons Hinnam ligt, welchs im grunde Raphaim gegen mitternacht ligt, vnd gehet erab durchs tal Hinnam, an der seiten der Jebusiter am mittage, vnd kompt hinab zum brun Rogel,
Luther 1545 (hochdeutsch):und gehet herab an des Berges Ende, der vor dem Tal des Sohns Hinnoms liegt, welches im Grunde Raphaim gegen Mitternacht liegt; und gehet herab durchs Tal Hinnom an der Seite der Jebusiter am Mittag und kommt hinab zum Brunnen Rogel;
NeÜ 2024:dann senkte sie sich zum Fuß des Berges an der Nordseite der Ebene Refaïm, hinter dem das Hinnom-Tal beginnt, und führte dann durch das Hinnom-Tal am Südabhang der Jebusiterstadt entlang zur Bleicherquelle En-Rogel.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Grenze lief hinab zum Fuß des Berges, der vor(a) dem Tal Ben-Hinnom in der Talebene der Refaïter nach Norden zu [liegt], und sie lief das Tal Hinnom hinab, südlich vom Bergrücken der Jebusiter, und sie lief hinab nach En-Rogel
-Fussnote(n): (a) o.: gegenüber
English Standard Version 2001:Then the boundary goes down to the border of the mountain that overlooks the Valley of the Son of Hinnom, which is at the north end of the Valley of Rephaim. And it then goes down the Valley of Hinnom, south of the shoulder of the Jebusites, and downward to En-rogel.
King James Version 1611:And the border came down to the end of the mountain that [lieth] before the valley of the son of Hinnom, [and] which [is] in the valley of the giants on the north, and descended to the valley of Hinnom, to the side of Jebusi on the south, and descended to Enrogel,
Westminster Leningrad Codex:וְיָרַד הַגְּבוּל אֶל קְצֵה הָהָר אֲשֶׁר עַל פְּנֵי גֵּי בֶן הִנֹּם אֲשֶׁר בְּעֵמֶק רְפָאִים צָפוֹנָה וְיָרַד גֵּי הִנֹּם אֶל כֶּתֶף הַיְבוּסִי נֶגְבָּה וְיָרַד עֵין רֹגֵֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 11: das Los … Benjamins. Dieses Erbteil lag zwischen dem Judas und Ephraims und beinhaltete Jerusalem (V. 28).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Josua 18, 16
Sermon-Online