Luther 1984: | kam er wieder nach -a-Rama - denn da war sein Haus -, und dort richtete er Israel. Auch baute er dort dem HERRN einen Altar. -a) Josua 18, 25. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | kehrte er nach Rama zurück; denn dort hatte er seinen Wohnsitz, und dort sprach er den Israeliten Recht; er baute dort dem HErrn auch einen Altar. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Dann kehrte er nach Rama zurück, denn dort war sein Haus-a-, und dort richtete er Israel-b-. Auch baute er dort dem HERRN einen Altar-c-. -a) 1. Samuel 1, 19. b) Apostelgeschichte 13, 20. c) 1. Samuel 14, 35; 1. Mose 12, 7.8. |
Schlachter 1952: | Doch kehrte er immer wieder nach Rama zurück; denn daselbst war sein Haus; und er richtet Israel daselbst und baute daselbst dem HERRN einen Altar. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Doch kehrte er immer wieder nach Rama zurück; denn dort war sein Haus; und er richtete Israel dort; und er baute dort dem HERRN einen Altar. |
Zürcher 1931: | Dann kehrte er zurück nach Rama; denn dort war sein Haus, und dort sprach er Israel Recht. Und er baute daselbst dem Herrn einen Altar. |
Luther 1912: | kam er wieder gen Rama (denn da war sein Haus) und richtete Israel daselbst und baute dem Herrn daselbst einen Altar. |
Buber-Rosenzweig 1929: | aber seine Heimkehr war nach Rama, denn dort war sein Haus, dort pflegte er Jissrael zu richten. Dort erbaute er IHM eine Schlachtstatt. |
Tur-Sinai 1954: | Und seine Heimkehr war nach ha-Rama; denn dort war sein Haus, und dort richtete er Jisraël. Und er baute dort dem Ewigen einen Altar. |
Luther 1545 (Original): | kam er wider gen Ramath, Denn da war sein Haus, vnd richtet Jsrael daselbs, Vnd bawet dem HERRN daselbs einen Altar. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | kam er wieder gen Ramath, denn da war sein Haus; und richtete Israel daselbst und bauete dem HERRN daselbst einen Altar. |
NeÜ 2024: | Die übrige Zeit richtete er Israel in seiner Heimatstadt Rama. Dort baute er auch einen Altar für Jahwe. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und kehrte nach Rama zurück; denn dort war sein Haus. Und dort richtete er Israel. Und er baute Jahweh dort einen Altar. -Parallelstelle(n): Rama 1. Samuel 1, 1.19; 1. Samuel 8, 4; Altar 1. Samuel 14, 35; 2. Mose 20, 24 |
English Standard Version 2001: | Then he would return to Ramah, for his home was there, and there also he judged Israel. And he built there an altar to the LORD. |
King James Version 1611: | And his return [was] to Ramah; for there [was] his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD. |
Westminster Leningrad Codex: | וּתְשֻׁבָתוֹ הָרָמָתָה כִּֽי שָׁם בֵּיתוֹ וְשָׁם שָׁפָט אֶת יִשְׂרָאֵל וַיִּֽבֶן שָׁם מִזְבֵּחַ לַֽיהוָֽה |