1. Samuel 8, 15

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 8, Vers: 15

1. Samuel 8, 14
1. Samuel 8, 16

Luther 1984:Dazu von euren Kornfeldern und Weinbergen wird er den Zehnten nehmen und seinen Kämmerern und Großen geben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und von euren Saatfeldern und Weinbergen wird er den Zehnten erheben und ihn seinen Hofleuten und Beamten geben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und von euren Kornfeldern-1- und euren Weinbergen wird er den Zehnten nehmen und ihn seinen Kämmerern-2- und Beamten-3- geben. -1) w: Saaten. 2) w: Eunuchen. 3) w: Knechten.
Schlachter 1952:dazu wird er den Zehnten von eurer Saat und von euren Weinbergen nehmen und ihn seinen Kämmerern und Knechten geben.
Schlachter 2000 (05.2003):dazu wird er den Zehnten von eurer Saat und von euren Weinbergen nehmen und ihn seinen Hofbeamten und Knechten geben.
Zürcher 1931:Von euren Saaten und Weinbergen wird er den Zehnten nehmen und seinen Kämmerern und Dienern geben.
Luther 1912:Dazu von eurer Saat und euren Weinbergen wird er den Zehnten nehmen und seinen Kämmerern und Knechten geben.
Buber-Rosenzweig 1929:wird eure Saaten und eure Weingärten bezehnten und es seinen Höflingen und seinen Dienern geben,
Tur-Sinai 1954:Und von eurem Saatland und euren Weinbergen wird er den Zehnten nehmen und ihn seinen Höflingen und Dienern geben.
Luther 1545 (Original):Dazu von ewr saat vnd Weinberge wird er den Zehenden nemen, vnd seinen Kemerern vnd Knechten geben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Dazu von eurer Saat und Weinbergen wird er den Zehnten nehmen und seinen Kämmerern und Knechten geben.
NeÜ 2024:Vom Ertrag eurer Kornfelder und Weinberge wird er den Zehnten fordern und damit seine Hofleute und Diener bezahlen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und von eurem Saatgut und euren Weinbergen wird er den Zehnten nehmen und ihn seinen Eunuchen(a) und seinen Knechten geben.
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: Hofbeamten o. Kämmerern
English Standard Version 2001:He will take the tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants.
King James Version 1611:And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
Westminster Leningrad Codex:וְזַרְעֵיכֶם וְכַרְמֵיכֶם יַעְשֹׂר וְנָתַן לְסָרִיסָיו וְלַעֲבָדָֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 1: Dieser Teil des Buches konzentriert sich auf die Wechselwirkungen zwischen Israel, Samuel und Saul. Diese Kapitel beginnen damit, dass Israels Älteste zu Samuel nach Rama kommen (8, 4) und schließen mit Samuels Weggang von Saul und seiner Rückkehr nach Rama (15, 34). Die Kapitel 8, 1-12, 25 beschreiben die Einsetzung des Königtums über das Volk Israel und Sauls Antritt als erster König. Diese Kapitel sind durch den Hinweis auf Samuels Alter verbunden (8, 1; 12, 2) und durch die sich wiederholende Formulierung »höre auf die Stimme des Volkes« (8, 7.9.19.22; 12, 1.14.15). Die Kapitel 13, 1-15, 35 berichten von Sauls Fehlern als König über Israel. Die Ereignisse dieser Kapitel sind in zwei Treffen zwischen Saul und Samuel eingebettet, die beide in Gilgal stattfanden (13, 4.7.8.12.15; 15, 12.21.33). 8, 1 Samuel war alt geworden. Samuel war etwa 60 Jahre alt (1043 v.Chr.). Er ernannte seine beiden Söhne zu Richtern, die in Beerscheba dienen sollten, einer Stadt ca. 90 km südlich von Rama.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 8, 15
Sermon-Online