1. Samuel 18, 15

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 18, Vers: 15

1. Samuel 18, 14
1. Samuel 18, 16

Luther 1984:Als nun Saul sah, daß David alles so gut gelang, graute es ihm vor David.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als nun Saul sah, daß er außerordentliches Glück hatte, geriet er in Angst vor ihm;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und als Saul sah, daß (David) so großen Erfolg hatte, scheute er sich vor ihm.
Schlachter 1952:Als nun Saul sah, daß er so gar klug war, scheute er sich vor ihm.
Schlachter 2000 (05.2003):Als nun Saul sah, dass ihm alles gelang, scheute er sich vor ihm.
Zürcher 1931:Als nun Saul sah, dass er so viel Glück hatte, überkam ihn ein Grauen vor ihm.
Luther 1912:Da nun Saul sah, daß er sich so klüglich hielt, scheute er sich vor ihm.
Buber-Rosenzweig 1929:Als Schaul sah, wie mächtig ers ergriff, bangte er vor seinem Antlitz,
Tur-Sinai 1954:Als nun Schaul sah, daß er sehr glücklich war, bekam er Angst vor ihm.
Luther 1545 (Original):Da nu Saul sahe, das er sich so klüglich hielt, schewet er sich fur jm.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da nun Saul sah, daß er sich so klüglich hielt, scheuete er sich vor ihm.
NeÜ 2024:Als Saul den großen Erfolg von David sah, bekam er Angst vor ihm.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und als Saul sah, dass er verständig handelte ‹und Erfolg hatte›, scheute er sich vor ihm.
English Standard Version 2001:And when Saul saw that he had great success, he stood in fearful awe of him.
King James Version 1611:Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּרְא שָׁאוּל אֲשֶׁר הוּא מַשְׂכִּיל מְאֹד וַיָּגָר מִפָּנָֽיו



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 18, 15
Sermon-Online