1. Samuel 23, 24

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 23, Vers: 24

1. Samuel 23, 23
1. Samuel 23, 25

Luther 1984:Da machten sie sich auf und gingen vor Saul her nach -a-Sif. David aber und seine Männer waren in der Wüste Maon, in der Steppe südlich von Jeschimon. -a) Josua 15, 55.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da machten sich die Siphiter auf und gingen Saul voraus nach Siph; David aber befand sich damals mit seinen Leuten in der Wüste Maon, in der Steppe südlich von der Einöde.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie machten sich auf und gingen vor Saul her nach Sif. David aber und seine Männer waren in der Wüste Maon-a-, in der Steppe, südlich-1- von Jeschimon. -1) w: rechts. a) 1. Samuel 25, 2; Josua 15, 55.
Schlachter 1952:Da machten sie sich auf und gingen vor Saul hin gen Siph. David aber und seine Männer waren in der Wüste Maon, in der Ebene, südlich von der Wüste.
Schlachter 2000 (05.2003):Da machten sie sich auf und gingen vor Saul hin nach Siph. David aber und seine Männer waren in der Wüste Maon, in der Ebene, südlich von der Wildnis.
Zürcher 1931:Da machten sie sich auf und gingen Saul voraus nach Siph. David aber und seine Leute waren in der Wüste Maon, in der Steppe südlich von der Einöde.
Luther 1912:Da machten sie sich auf und gingen gen Siph vor Saul hin. David aber und seine Männer waren in der Wüste Maon, auf dem Gefilde zur Rechten der Wüste.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie hoben sich davon, gingen Schaul voraus nach Sif. In der Wüste von Maon, in der Steppe, zur Rechten der Öde waren Dawid und seine Mannen.
Tur-Sinai 1954:Da machten sie sich auf und gingen nach Sif, vor Schaul her, Dawid aber und seine Leute waren in der Wüste Maon, in der Niederung, rechts von der Wüste.
Luther 1545 (Original):Da machten sie sich auff, vnd giengen gen Siph fur Saul hin. Dauid aber vnd seine Menner waren in der wüsten Maon, auff dem gefilde zur rechten der wüsten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da machten sie sich und gingen gen Siph vor Saul hin. David aber und seine Männer waren in der Wüste Maon, auf dem Gefilde zur Rechten der Wüste.
NeÜ 2024:Die Männer gingen Saul voraus nach Sif zurück. David und seine Männer waren in der Wüste Maon, in der Ebene südlich von Jeschimon.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie machten sich auf und gingen vor Saul her nach Sif. Aber David und seine Männer waren in der Wüste Maon, in der Ebene, zur Rechten(a) von Jeschimon(b).
-Fussnote(n): (a) d. h.: südlich (b) bed.: Einöde
-Parallelstelle(n): Maon 1. Samuel 25, 2; Josua 15, 55
English Standard Version 2001:And they arose and went to Ziph ahead of Saul.Now David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah to the south of Jeshimon.
King James Version 1611:And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men [were] in the wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּקוּמוּ וַיֵּלְכוּ זִיפָה לִפְנֵי שָׁאוּל וְדָוִד וַאֲנָשָׁיו בְּמִדְבַּר מָעוֹן בָּעֲרָבָה אֶל יְמִין הַיְשִׁימֽוֹן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:23, 24: Wüste Maon. Das unfruchtbare Territorium in der Nähe Maons (s. Josua 15, 48.55), etwa 8 km südlich von Siph.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 23, 24
Sermon-Online