Luther 1984: | Und sie sprach: Ich habe eine kleine Bitte an dich; du wollest mich nicht abweisen. Der König sprach zu ihr: Bitte, meine Mutter, ich will dich nicht abweisen.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Darauf sagte sie: «Ich habe eine kleine Bitte an dich: schlage sie mir nicht ab!» Der König erwiderte ihr: «Bitte nur, liebe Mutter! denn ich werde dich nicht abweisen.»
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Dann sagte sie: (Nur) eine einzige kleine Bitte möchte ich von dir erbitten. Weise mich nicht ab! Und der König sagte zu ihr: Bitte, meine Mutter, denn ich werde dich nicht abweisen.
|
Schlachter 1952: | Und sie sprach: Ich habe eine kleine Bitte an dich, die wollest du mir nicht abschlagen! Der König sprach zu ihr: Bitte, meine Mutter; denn dich werde ich nicht abweisen!
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Und sie sprach: Ich habe eine kleine Bitte an dich; weise mich nicht ab! Der König sprach zu ihr: Bitte, meine Mutter; denn dich werde ich nicht abweisen!
|
Zürcher 1931: | Darauf sprach sie: Ich habe eine einzige kleine Bitte an dich; weise mich nicht ab! Der König sprach zu ihr: Bitte nur, Mutter! Ich werde dich nicht abweisen.
|
Luther 1912: | Und sie sprach: Ich bitte eine kleine Bitte von dir; du wollest mein Angesicht nicht beschämen. Der König sprach zu ihr: Bitte, meine Mutter; ich will dein Angesicht nicht beschämen.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie sprach: Einen kleinen Wunsch will ich von dir erwünschen, laß mich das Antlitz nimmer abkehren müssen. Der König sprach zu ihr: Wünsche nur, meine Mutter, denn nicht lasse ich dich das Antlitz abkehren.
|
Tur-Sinai 1954: | Dann sprach sie: «Einen einzigen kleinen Wunsch erbitte ich von dir, weise mich nicht ab.» Da sagte ihr der König: «Verlange nur, Mutter, denn ich werde dich nicht abweisen.»
|
Luther 1545 (Original): | Vnd sie sprach, Ich bitte eine kleine bitte von dir, du woltest mein angesicht nicht beschemen. Der König sprach zu jr, Bitte meine mutter, Ich wil dein angesicht nicht beschemen.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sie sprach: Ich bitte eine kleine Bitte von dir, du wollest mein Angesicht nicht beschämen. Der König sprach zu ihr: Bitte, meine Mutter, ich will dein Angesicht nicht beschämen.
|
NeÜ 2024: | Ich habe nur eine einzige kleine Bitte an dich, sagte sie, schlag sie mir nicht ab! - Sprich nur, Mutter, sagte der König, ich werde dir nichts abschlagen.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie sagte: Ich habe eine einzige kleine Bitte an dich. Weise mein Angesicht nicht zurück. Und der König sagte zu ihr: Bringe die Bitte vor, meine Mutter, denn ich will dein Angesicht nicht zurückweisen.
|
English Standard Version 2001: | Then she said, I have one small request to make of you; do not refuse me. And the king said to her, Make your request, my mother, for I will not refuse you.
|
King James Version 1611: | Then she said, I desire one small petition of thee; [I pray thee], say me not nay. And the king said unto her, Ask on, my mother: for I will not say thee nay.
|
Westminster Leningrad Codex: | וַתֹּאמֶר שְׁאֵלָה אַחַת קְטַנָּה אָֽנֹכִי שֹׁאֶלֶת מֵֽאִתָּךְ אַל תָּשֶׁב אֶת פָּנָי וַיֹּֽאמֶר לָהּ הַמֶּלֶךְ שַׁאֲלִי אִמִּי כִּי לֹֽא אָשִׁיב אֶת פָּנָֽיִךְ
|