Luther 1984: | Sage Rehabeam, dem Sohn Salomos, dem König von Juda, und dem ganzen Hause Juda und Benjamin und dem übrigen Volk und sprich: |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «Sage zu Rehabeam, dem Sohne Salomo's, dem König von Juda, und zum ganzen Hause Juda und Benjamin und zu dem übrigen Volk: |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Sage zu Rehabeam, dem Sohn Salomos, dem König von Juda, und zum ganzen Haus Juda und Benjamin und zum Rest des Volkes: |
Schlachter 1952: | Sage zu Rehabeam, dem Sohne Salomos, dem König Judas, und zum Hause Juda und zu Benjamin und dem übrigen Volk und sprich: |
Schlachter 2000 (05.2003): | Rede zu Rehabeam, dem Sohn Salomos, dem König von Juda, und zum Haus Juda und zu Benjamin und dem übrigen Volk und sprich: |
Zürcher 1931: | Sprich zu Rehabeam, dem Sohne Salomos, dem König von Juda, und zum ganzen Hause Juda und Benjamin und zu dem übrigen Volke: |
Luther 1912: | Sage Rehabeam, dem Sohn Salomos, dem König Juda’s, und zum ganzen Hause Juda und Benjamin und dem andern Volk und sprich: |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sprich zu Rechabam Sohn Schlomos, König von Jehuda, und zu allem Haus Jehuda und Binjamin und dem übrigen Volk im Spruch: |
Tur-Sinai 1954: | «Sprich zu Rehab'am, dem Sohn Schelomos, dem König von Jehuda, und zu dem ganzen Haus Jehuda und Binjamin und dem übrigen Volk: |
Luther 1545 (Original): | Sage Rehabeam dem son Salomo, dem könige Juda, vnd zum gantzen hause Juda vnd BenJamin, vnd dem andern Volck, vnd sprich, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Sage Rehabeam, dem Sohn Salomos, dem König Judas, und zum ganzen Hause Juda und Benjamin und dem andern Volk und sprich: |
NeÜ 2024: | Sag zu Rehabeam Ben-Salomo, dem König von Juda, und zu dem Rest des Volkes in Juda und Benjamin: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Sage zu Rehabeam, dem Sohn Salomos, dem König von Juda, und zum ganzen Haus Juda und Benjamin und zum Rest des Volkes: |
English Standard Version 2001: | Say to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, |
King James Version 1611: | Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying, |
Westminster Leningrad Codex: | אֱמֹר אֶל רְחַבְעָם בֶּן שְׁלֹמֹה מֶלֶךְ יְהוּדָה וְאֶל כָּל בֵּית יְהוּדָה וּבִנְיָמִין וְיֶתֶר הָעָם לֵאמֹֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 20: Zu diesem Zeitpunkt war das Königreich geteilt. Die 10 Nordstämme Israels hatten ihren eigenen König. |