Luther 1984: | Geh weg von hier und wende dich nach Osten und verbirg dich am Bach Krit, der zum Jordan fließt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «Gehe weg von hier und wende dich ostwärts und verbirg dich am Bache Krith, der östlich vom Jordan fließt-1-. -1) aÜs: im Bachtal Krith, das dem Jordan zugewandt ist. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Geh von hier fort, wende dich nach Osten und verbirg dich am Bach Krit, der vor dem-1- Jordan ist! -1) d.h. östlich vom. |
Schlachter 1952: | Gehe fort von hier und wende dich gegen Morgen und verbirg dich am Bache Krit, der gegen den Jordan fließt! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Geh fort von hier und wende dich nach Osten und verbirg dich am Bach Krit, der östlich vom Jordan fließt! |
Zürcher 1931: | Gehe von hinnen und wende dich gen Osten! Verbirg dich am Bache Krith, der östlich vom Jordan fliesst. |
Luther 1912: | Gehe weg von hinnen und wende dich gegen Morgen und verbirg dich am Bach Krith, der gegen den Jordan fließt; |
Buber-Rosenzweig 1929: | Geh fort von hier, wende dich ostwärts, verbirg dich im Bachtal Krit, das dem Jordan zugewandt ist, |
Tur-Sinai 1954: | «Geh fort von hier, wende dich gegen Osten und verbirg dich am Bach Kerit, der vor dem Jarden ist. |
Luther 1545 (Original): | Gehe weg von hinnen, vnd wende dich gegen morgen, vnd verbirge dich am bach Crith, der gegen dem Jordan fleusst, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Gehe weg von hinnen und wende dich gegen Morgen und verbirg dich am Bach Krith, der gegen den Jordan fleußt. |
NeÜ 2024: | Geh hinüber ins Ostjordanland und versteck dich am Bach Krit! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Geh fort von hier und wende dich gegen Osten und verbirg dich am Bach Krit, der vor dem(a) Jordan ist. -Fussnote(n): (a) d. h.: östlich vom; so a. V. 5. |
English Standard Version 2001: | Depart from here and turn eastward and hide yourself by the brook Cherith, which is east of the Jordan. |
King James Version 1611: | Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that [is] before Jordan. |
Westminster Leningrad Codex: | לֵךְ מִזֶּה וּפָנִיתָ לְּךָ קֵדְמָה וְנִסְתַּרְתָּ בְּנַחַל כְּרִית אֲשֶׁר עַל פְּנֵי הַיַּרְדֵּֽן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 17, 3: Bach Krit. Wahrscheinlich war dies ein saisonaler Bach während der Regenzeit, der in der heißen Jahreszeit austrocknete. Er lag östlich des Jordan. |