Luther 1984: | Und der König sandte wiederum einen andern Hauptmann über fünfzig zu ihm samt seinen fünfzig Mann. Der kam zu ihm hinauf und sprach zu ihm: Du Mann Gottes, so spricht der König: Komm eilends herab!
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hierauf sandte der König nochmals einen andern Hauptmann mit seinen fünfzig Leuten nach ihm aus; der redete ihn mit den Worten an: «Mann Gottes, so hat der König befohlen: ,Komm sofort herab!'»
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er sandte nochmals zu ihm, einen anderen Obersten über fünfzig (Mann) mit seinen fünfzig (Leuten). Der stieg hinauf-1- und sagte zu ihm: Mann Gottes, so spricht der König: Schnell, komm herunter! -1) so mit LXX und Vul.; MasT: Der antwortete; o: Der fing an.
|
Schlachter 1952: | Und er sandte wieder einen andern Hauptmann über fünfzig zu ihm mit seinen Fünfzigen, der antwortete und sprach zu ihm: Du Mann Gottes, so spricht der König: Komm eilends herab!
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er sandte nochmals einen anderen Hauptmann über Fünfzig zu ihm mit seinen Fünfzig, der redete und sprach zu ihm: Du Mann Gottes, so spricht der König: Komm rasch herab!
|
Zürcher 1931: | Abermals sandte er einen andern Hauptmann mit fünfzig Mann nach ihm aus. Der stieg hinauf und sprach zu ihm: Mann Gottes, so befiehlt der König: Komm sofort herunter!
|
Luther 1912: | Und er sandte wiederum einen andern Hauptmann über fünfzig zu ihm samt seinen fünfzigen. Der antwortete und sprach zu ihm: Du Mann Gottes, so spricht der König: Komm eilends herab!
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Wieder sandte er zu ihm, einen andern Fünfzigschaftsobern und seine Fünfzig, der redete das Wort zu ihm: Mann Gottes, so hat der König gesprochen: Eilends komm herab!
|
Tur-Sinai 1954: | Da schickte er abermals, einen andern Obern über Fünfzig und seine Fünfzig. Der hub an und redete zu ihm: «Gottesmann! So spricht der König: Eilends komm herab!»
|
Luther 1545 (Original): | Vnd er sandte widerumb einen andern Heubtman vber funffzig zu jm, sampt seinen funffzigen. Der antwortet, vnd sprach zu jm, Du man Gottes, so spricht der König, Kom eilends er ab.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er sandte wiederum einen andern Hauptmann über fünfzig zu ihm samt seinen Fünfzigen. Der antwortete und sprach zu ihm: Du Mann Gottes, so spricht der König: Komm eilends herab!
|
NeÜ 2024: | Daraufhin schickte der König einen anderen Offizier mit seiner Fünfziger-Einheit los. Auch dieser rief Elija an: Im Namen des Königs: Komm sofort herunter, Gottesmann!
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und wieder sandte er zu ihm hin, einen anderen Obersten einer Fünfzigschaft und seine Fünfzig. Und er antwortete und sagte zu ihm: Mann Gottes! So sagt der König: 'Komm eilends herab!'
|
English Standard Version 2001: | Again the king sent to him another captain of fifty men with his fifty. And he answered and said to him, O man of God, this is the king's order, 'Come down quickly!'
|
King James Version 1611: | Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly.
|
Westminster Leningrad Codex: | וַיָּשָׁב וַיִּשְׁלַח אֵלָיו שַׂר חֲמִשִּׁים אַחֵר וַחֲמִשָּׁיו וַיַּעַן וַיְדַבֵּר אֵלָיו אִישׁ הָאֱלֹהִים כֹּֽה אָמַר הַמֶּלֶךְ מְהֵרָה רֵֽדָה
|