Luther 1984: | Und sie waren dort bei David drei Tage, aßen und tranken; denn ihre Brüder hatten für sie gesorgt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Drei Tage lang blieben sie dort bei David, aßen und tranken; denn ihre Volksgenossen hatten für ihren Unterhalt gesorgt; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie waren dort bei David drei Tage, aßen und tranken-a-, denn ihre Brüder hatten (alles) für sie bereitgestellt. -a) 1. Chronik 29, 22. |
Schlachter 1952: | Und sie waren daselbst bei David drei Tage lang, aßen und tranken; denn ihre Brüder hatten für sie zubereitet. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und sie waren dort bei David drei Tage lang und aßen und tranken; denn ihre Brüder hatten für sie zubereitet. |
Zürcher 1931: | Und sie waren dort bei David drei Tage lang, assen und tranken; denn ihre Volksgenossen hatten für sie gesorgt. |
Luther 1912: | Und sie waren daselbst bei David drei Tage, aßen und tranken; denn ihre Brüder hatten für sie zubereitet. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie waren dort bei Dawid drei Tage, essend und trinkend, denn ihre Brüder hattens ihnen bereitet, |
Tur-Sinai 1954: | Und sie waren dort mit Dawid drei Tage, essend und trinkend, denn ihre Brüder hatten für sie zugerichtet. |
Luther 1545 (Original): | Vnd waren daselbs bey Dauid drey tage, assen vnd truncken, Denn jre Brüder hatten fur sie zubereit. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Auch welche die nächsten um sie waren, bis hin an Isaschar, Sebulon und Naphthali, die brachten Brot auf Eseln, Kamelen, Mäulern und Rindern zu essen, Mehl, Feigen, Rosinen, Wein, Öl Rinder, Schafe die Menge; denn es war eine Freude in Israel. |
NeÜ 2024: | (40) Drei Tage blieben sie dort bei David und aßen und tranken, denn ihre Brüder hatten alles für sie bereitgestellt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie waren dort bei David drei Tage und aßen und tranken, denn ihre Brüder hatten ihnen [Speisen] zubereitet. |
English Standard Version 2001: | And they were there with David for three days, eating and drinking, for their brothers had made preparation for them. |
King James Version 1611: | And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּהְיוּ שָׁם עִם דָּוִיד יָמִים שְׁלוֹשָׁה אֹכְלִים וְשׁוֹתִים כִּֽי הֵכִינוּ לָהֶם אֲחֵיהֶֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 1: Diese Ereignisse sind zeitlich vor 11, 1-47 einzuordnen. Sie umfassen Davids Zeit in Ziklag (12, 1-22) und in Hebron (12, 23-40) und entsprechen dem Parallelabschnitt 1. Samuel 27 - 2. Samuel 5. 12, 1 Ziklag. Ein Ort im Süden in der Nähe der Grenze nach Edom. In diesem Gebiet herrschten die Philister. Sie setzten David als Regent darüber ein, und zwar während der letzten Phase von Sauls Herrschaft, als er David verfolgte (1. Samuel 27, 6.7). Das war bevor David die Herrschaft über ganz Israel antrat (vgl. V. 38). 12, 1-14 Menschen aus Benjamin (12, 2.3.16-18), Gad (12, 8-15), Juda (12, 16-18) und Manasse (12, 19-22) kamen, um David zu helfen, Feinde auf beiden Seiten des Jordan zu erobern (V. 15). |