Luther 1984: | über die Ölbäume und Maulbeerbäume im Hügelland Baal-Hanan, der Gederiter; über die Ölvorräte Joasch; |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | über die Olivengärten und die Maulbeerfeigenbäume in der Niederung Baal-Hanan aus Gader; über die Ölvorräte Joas; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und über die Olivenbäume und die Maulbeerfeigenbäume, die in der Niederung-1- waren: Baal-Hanan, der Gederiter-a-; und über die Ölvorräte: Joas. -1) hebr. -+Schefelah-; d.i. der Küstenstreifen zwischen Jafo und Gaza. a) Josua 15, 36.41. |
Schlachter 1952: | über die Ölbäume und die Maulbeerfeigenbäume in den Tälern Baal-Chanan, der Gederiter; über die Vorräte an Öl Joas; |
Schlachter 2000 (05.2003): | über die Ölbäume und die Maulbeerfeigenbäume in der Schephela Baal-Hanan, der Gederiter; über die Vorräte an Öl Joas; |
Zürcher 1931: | über die Ölbäume und die Maulbeerfeigenbäume in der Niederung Baal-Hanan, der Gederite; über die Vorräte an Öl Joas; |
Luther 1912: | Über die Ölgärten und Maulbeerbäume in den Auen war Baal-Hanan, der Gaderiter. Über den Ölschatz war Joas. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und über die Olivenhaine und die Maulbeerfeigenpflanzungen, die in der Niederung, Baal Chanan, der Gederiter, und über die Ölvorräte Joasch, |
Tur-Sinai 1954: | Und über die Ölbäume und Maulbeerfeigenbäume im Tiefland: Baal-Hanan aus Gader; und über die Ölvorräte: Joasch. |
Luther 1545 (Original): | Vber die Olegarten vnd Maulbeerbewm in den awen, war BaalHanan der Gaderiter. Vber den Oleschatz, war Joas. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Über die Weiderinder zu Saron war Sitrai, der Saroniter. Aber über die Rinder in Gründen war Saphat, der Sohn Adlais. |
NeÜ 2024: | Über die Oliven- und Maulbeerfeigenbäume, die in der Schefela (Niedriges, sehr fruchtbares Hügelland, das sich in nordsüdlicher Richtung zwischen dem Gebirge und der Küstenebene des Mittelmeeres erstreckt.) wuchsen, hatte Baal-Hanan aus Bet-Gader die Aufsicht und über die Ölvorräte Joasch. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und über die Olivenbäume und die Maulbeerfeigenbäume, die im Hügelland(a) waren: Baal-Hanan, der Gederiter. Und über die Ölvorräte: Joasch. -Fussnote(n): (a) heb. schefelah; d. i.: das Hügelland zw. der Küste u. dem Bergland Juda. -Parallelstelle(n): Gederit. Josua 15, 36 |
English Standard Version 2001: | Over the olive and sycamore trees in the Shephelah was Baal-hanan the Gederite; and over the stores of oil was Joash. |
King James Version 1611: | And over the olive trees and the sycomore trees that [were] in the low plains [was] Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil [was] Joash: |
Westminster Leningrad Codex: | וְעַל הַזֵּיתִים וְהַשִּׁקְמִים אֲשֶׁר בַּשְּׁפֵלָה בַּעַל חָנָן הַגְּדֵרִי וְעַל אֹצְרוֹת הַשֶּׁמֶן יוֹעָֽשׁ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 27, 1: In 1. Chronik 23-26 geht es um geistliche Führung, während das Hauptaugenmerk hier auf die zivilen Aspekte von Davids Reich gerichtet ist. 27, 1 In diesem Abschnitt wird die Berufsarmee Israels aufgezählt (288.000 Männer), die dafür zuständig war, die Nation und den Tempel zu beschützen. Sie war aufgeteilt in 12 Abteilungen, von denen jede einen Monat pro Jahr diente. Im Kriegsfall konnte eine größere Streitmacht mobilisiert werden (vgl. 21, 5). |