Luther 1984: | Und der König gab ihr Antwort auf alles, was sie fragte, und es war Salomo nichts verborgen, was er ihr nicht hätte sagen können. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Salomo aber wußte ihr auf alle Fragen Antwort zu geben, und nichts war Salomo verborgen, worüber er ihr nicht hätte Auskunft geben können. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Salomo beantwortete ihr alle ihre Fragen-1-. Nichts war vor Salomo verborgen, das er ihr nicht hätte beantworten können-2-. -1) o: Und Salomo teilte ihr all ihre Worte mit. 2) w: das er ihr nicht mitteilte. |
Schlachter 1952: | Und Salomo gab ihr über alles Aufschluß; es war dem Salomo nichts verborgen, daß er ihr darüber nicht Aufschluß gegeben hätte. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Salomo gab ihr Antwort auf alle ihre Fragen; es war Salomo nichts verborgen, dass er es ihr nicht hätte erklären können. |
Zürcher 1931: | und Salomo gab ihr auf all ihre Fragen Bescheid; es war dem Salomo nichts verborgen, dass er ihr nicht hätte Bescheid geben können. |
Luther 1912: | Und der König sagte ihr alles, was sie fragte, und war Salomo nichts verborgen, das er ihr nicht gesagt hätte. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Schlomo ermeldete ihr all ihre Sinnreden, nicht verbarg sich eine Sinnrede vor Schlomo, daß ers ihr nicht ermeldet hätte. |
Tur-Sinai 1954: | Schelomo aber sagte ihr alle ihre Worte an, nichts war vor Schelomo verborgen, das er ihr nicht gesagt hätte. |
Luther 1545 (Original): | Vnd der König saget jr alles was sie fraget, vnd war Salomo nichts verborgen, das er jr nicht gesagt hatte. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und da die Königin von Reicharabien sah die Weisheit Salomos und das Haus, das er gebauet hatte, |
NeÜ 2024: | Salomo beantwortete alle ihre Fragen. Es gab nichts, was ihm verborgen war, worauf er keine Antwort gewusst hätte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Salomo erklärte ihr alle ihre Angelegenheiten(a). Und keine Sache war vor Salomo verborgen, dass er sie ihr nicht erklärt hätte. -Fussnote(n): (a) o.: Worte; o.: Reden |
English Standard Version 2001: | And Solomon answered all her questions. There was nothing hidden from Solomon that he could not explain to her. |
King James Version 1611: | And Solomon told her all her questions: and there was nothing hid from Solomon which he told her not. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּגֶּד לָהּ שְׁלֹמֹה אֶת כָּל דְּבָרֶיהָ וְלֹֽא נֶעְלַם דָּבָר מִשְּׁלֹמֹה אֲשֶׁר לֹא הִגִּיד לָֽהּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 1: S. Anm. zu 1. Könige 10, 1-29. |