2. Chronik 34, 16

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 34, Vers: 16

2. Chronik 34, 15
2. Chronik 34, 17

Luther 1984:Schafan aber brachte es zum König und gab ihm Bericht und sprach: Alles, was deinen Knechten befohlen ist, tun sie.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dieser überbrachte dann das Buch dem König und erstattete außerdem dem Könige folgenden Bericht: «Alles, was deinen Knechten-1- aufgetragen war, haben sie ausgerichtet: -1) o: Dienern.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Schafan brachte das Buch zum König; und außerdem erstattete er dem König Bericht und sagte: Alles, was der Hand deiner Knechte übergeben worden ist, das tun sie.
Schlachter 1952:Saphan aber brachte das Buch zum König und meldete dem König und sprach: Deine Knechte besorgen alles, was ihnen in die Hände gelegt worden ist.
Schlachter 2000 (05.2003):Schaphan aber brachte das Buch zum König und meldete dem König und sprach: Deine Knechte führen alles aus, was ihnen aufgetragen wurde.
Zürcher 1931:Saphan brachte das Buch dem König, erstattete dazu dem König Bericht und sprach: Alles, was deinen Knechten aufgetragen ist, das tun sie;
Luther 1912:Saphan aber brachte es zum König und gab dem König Bericht und sprach: Alles, was unter die Hände deiner Knechte gegeben ist, das machen sie.
Buber-Rosenzweig 1929:Schafan brachte das Buch dem König und erstattete dem König noch Rede, sprechend: Alles, was in die Hand deiner Diener gegeben ward, tun sie,
Tur-Sinai 1954:Schafan aber brachte das Buch zum König und erstattete ferner dem König Bericht und sprach: «Alles, was in die Hand deiner Knechte gegeben wurde, verarbeiten sie.
Luther 1545 (Original):Saphan aber brachts zum Könige, vnd sagt dem Könige wider, vnd sprach, Alles was vnter die hende deiner Knechte gegeben ist, das machen sie,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sie haben das Geld zuhauf geschüttet, das im Hause des HERRN funden ist, und haben's gegeben denen, die verordnet sind, und den Arbeitern.
NeÜ 2024:Schafan brachte sie dem König und meldete: Deine Leute tun alles, was ihnen aufgetragen ist.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Schafan brachte das Buch zu dem König. Und überdies erstattete er dem König Bericht(a) und sagte: Alles, was der Hand deiner Knechte übergeben wurde, das tun sie.
-Fussnote(n): (a) w.: gab er dem König Wort zurück
English Standard Version 2001:Shaphan brought the book to the king, and further reported to the king, All that was committed to your servants they are doing.
King James Version 1611:And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they do [it].
Westminster Leningrad Codex:וַיָּבֵא שָׁפָן אֶת הַסֵּפֶר אֶל הַמֶּלֶךְ וַיָּשֶׁב עוֹד אֶת הַמֶּלֶךְ דָּבָר לֵאמֹר כֹּל אֲשֶׁר נִתַּן בְּיַד עֲבָדֶיךָ הֵם עֹשִֽׂים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:34, 8: um das Haus des HERRN … auszubessern. Nach 55 Jahren Herrschaft von Manasse (33, 1) und 2 Jahren von Amon (33, 21) war von der Tempelerneuerung Hiskias nichts mehr übrig geblieben, sodass eine weitere aufwendige Aktion erforderlich war, um den Tempel »wieder herzustellen und auszubessern« (V. 9-13). 34, 8 S. Anm. zu 2. Könige 22, 3-7. 34, 8 S. Anm. zu 2. Könige 22, 8-23, 20.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 34, 16
Sermon-Online