Esra 10, 24

Das Buch Esra

Kapitel: 10, Vers: 24

Esra 10, 23
Esra 10, 25

Luther 1984:unter den Sängern: Eljaschib; unter den Torhütern: Schallum, Telem und Uri.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sodann von den Sängern: Eljasib; und von den Torhütern: Sallum, Telem und Uri. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und von den Sängern: Eljaschib. - Und von den Torhütern: Schallum und Telem und Uri. -
Schlachter 1952:Von den Sängern: Eliaschib. Von den Torhütern: Sallum, Telem und Uri.
Schlachter 2000 (05.2003):Von den Sängern: Eljaschib. Von den Torhütern: Schallum, Telem und Uri.
Zürcher 1931:unter den Sängern: Eljasib; unter den Torhütern: Sallum, Telem und Uri.
Luther 1912:unter den Sängern: Eljasib; unter den Torhütern: Sallum, Telem und Uri.
Buber-Rosenzweig 1929:Und von den Säugern: Eljaschib. Und von den Torleuten: Schallum und Telem und Uri.
Tur-Sinai 1954:Und von den Sängern: Eljaschib. Und von den «Tormännern»: Schallum, Telem und Uri.
Luther 1545 (Original):Vnter den Sengern, Eliasib. Vnter den Thorhütern, Sallum, Telem vnd Vri.
Luther 1545 (hochdeutsch):Von Israel unter den Kindern Pareos: Ramaja, Jesia, Malchia, Mejamin, Eleasar, Malchia und Benaja.
NeÜ 2024:Von den Tempelsängern war es Eljaschib, von den Torwächtern: Schallum, Telem und Uri.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und von den Sängern: Eljaschib. Und von den Torwächtern: Schallum und Telem und Uri. -
-Parallelstelle(n): Sängern 1. Chronik 25, 1; Eljasch. Nehemia 3, 1; Nehemia 12, 10; Nehemia 13, 7.28
English Standard Version 2001:Of the singers: Eliashib. Of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
King James Version 1611:Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.
Westminster Leningrad Codex:וּמִן הַמְשֹׁרְרִים אֶלְיָשִׁיב וּמִן הַשֹּׁעֲרִים שַׁלֻּם וָטֶלֶם וְאוּרִֽי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Esra 10, 24
Sermon-Online