Nehemia 2, 19

Das Buch Nehemia

Kapitel: 2, Vers: 19

Nehemia 2, 18
Nehemia 2, 20

Luther 1984:Als das aber Sanballat, der Horoniter, und Tobija, der ammonitische Knecht, und Geschem, der Araber, hörten, verspotteten und verhöhnten sie uns und sprachen: Was ist das, was ihr da macht? Wollt ihr von dem König abfallen?
Menge 1949 (V1):Als aber der Horoniter Sanballat und der ammonitische Knecht-a- Tobija und der Araber Gesem Kunde davon erhielten, verhöhnten und verspotteten sie uns und sagten: «Was ist denn das für eine Sache, die ihr da vornehmt? Ihr wollt euch wohl gegen den König empören?» -a) V. 10.
Revidierte Elberfelder 1985:Als aber Sanballat, der Horoniter, und Tobija, der ammonitische Knecht, und Geschem, der Araber, (davon) hörten, spotteten sie über uns und verachteten uns-a- und sagten: Was ist das für eine Sache, die ihr da tun wollt? Wollt ihr euch gegen den König empören-b-? -a) Nehemia 3, 33; Psalm 80, 7. b) Nehemia 6, 6.
Schlachter 1952:Als aber Sanballat, der Horoniter, und Tobija, der ammonitische Knecht, und Geschem, der Araber, solches hörten , spotteten sie über uns und verachteten uns und sprachen: Was hat das zu bedeuten, was ihr vornehmet? Wollt ihr euch gegen den König auflehnen?
Zürcher 1931:Als aber Sanballat, der Horoniter, und Tobia, der ammonitische Beamte, und Gesem, der Araber, davon hörten, spotteten sie unser und taten verächtlich gegen uns und sprachen: Was ist das, was ihr da vornehmt? Wollt ihr von dem Könige abfallen?
Buber-Rosenzweig 1929:Als aber Ssanballat, der Choroniter, und Tobija, der ammonitische Knecht, davon hörten, höhnten sie uns und spotteten unser, sie sprachen: »Was für eine Sache ist das, was ihr tut? Ihr wollt euch wohl gegen den König empören?«
Tur-Sinai 1954:Als aber Saneballat, der Horonite, Tobija, der ammonitische Knecht, und Geschem, der Araber, es hörten, da spotteten sie unser, höhnten und sagten: ,Was ist das für eine Sache, die ihr da macht? Wollt ihr euch etwa gegen den König empören?'
Luther 1545:Da antwortete ich ihnen und sprach: Der Gott vom Himmel wird uns gelingen lassen; denn wir, seine Knechte, haben uns aufgemacht und bauen; ihr aber habt kein Teil noch Recht noch Gedächtnis in Jerusalem.
NeÜ 2016:Als der Horoniter Sanballat, der Ammoniter Tobija, sein Beauftragter, und der Araber Geschem davon hörten, lachten sie uns aus und spotteten: Da habt ihr euch ja einiges vorgenommen! Gegen den König wollt ihr euch auflehnen?
Jantzen/Jettel 2016:Als aber Sanballat, der Horoniter, und Tobija, der ammonitische Knecht, und Geschem, der Araber, es hörten, spotteten sie über uns und verachteten uns und sagten: „Was ist das für eine Sache, die ihr tun wollt? Wollt ihr euch gegen den König auflehnen? a)
a) spotteten Nehemia 2, 10; Psalm 44, 14 .15; 80, 7; auflehnen Nehemia 6, 6; Esra 4, 21 .22
English Standard Version 2001:But when Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite servant and Geshem the Arab heard of it, they jeered at us and despised us and said, What is this thing that you are doing? Are you rebelling against the king?
King James Version 1611:But when Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, and Geshem the Arabian, heard [it], they laughed us to scorn, and despised us, and said, What [is] this thing that ye do? will ye rebel against the king?