Nehemia 9, 18

Das Buch Nehemia

Kapitel: 9, Vers: 18

Nehemia 9, 17
Nehemia 9, 19

Luther 1984:Und -a-obwohl sie ein gegossenes Kalb machten und sprachen: «Das ist dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat» und große Lästerungen redeten, -a) 2. Mose 32, 4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sogar als sie sich ein gegossenes Stierbild gemacht hatten, und ausriefen: ,Dies ist dein Gott, der dich aus Ägypten geführt hat!', und als sie arge Lästerdinge verübten,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sogar als sie sich ein gegossenes Kalb machten und sagten: Das ist dein Gott, der dich aus Ägypten heraufgeführt hat-a- - und große Lästerungen verübten, -a) 2. Mose 32, 4.8.
Schlachter 1952:Ob sie gleich ein gegossenes Kalb machten und sprachen: Das ist dein Gott, der dich aus Ägypten geführt hat! und arge Lästerungen verübten,
Schlachter 2000 (05.2003):Selbst als sie sich ein gegossenes Kalb machten und sprachen: Das ist dein Gott, der dich aus Ägypten geführt hat!, und große Lästerungen verübten,
Zürcher 1931:obgleich sie ein gegossenes Kalb machten und sprachen: «Das ist dein Gott, der dich aus Ägypten geführt hat», und obgleich sie überaus Lästerliches verübten. -2. Mose 32.
Luther 1912:Und ob sie wohl ein gegossenes Kalb machten und sprachen: Das ist dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat! und taten große Lästerungen: - 2. Mose 32, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:Obzwar sie ein Gußkalb sich machten und sprachen: 'Dies ist dein Gott, der dich heraufgeholt hat aus Ägypten!' und machten große Lästerlichkeiten,
Tur-Sinai 1954:Sogar als sie sich ein gegossenes Kalb machten und sprachen: ,Das ist dein Gott, der dich aus Mizraim heraufgeführt hat!' und große Lästerungen verübten,
Luther 1545 (Original):Vnd ob sie wol ein gegossen Kalb machten, vnd sprachen, Das ist dein Gott, der dich aus Egyptenland gefüret hat, vnd theten grosse lesterunge.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ob sie wohl ein gegossen Kalb machten und sprachen: Das ist dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführet hat, und taten große Lästerungen,
NeÜ 2024:Selbst als sie das Bild eines Stierkalbs gossen und sagten: 'Das ist dein Gott, der dich aus Ägypten geführt hat!' und damit schrecklich lästerten,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sogar als sie sich ein gegossenes Kalb machten und sagten: 'Das ist dein Gott, der dich aus Ägypten heraufgeführt hat!', und große Lästerungen begingen,
-Parallelstelle(n): 2. Mose 32, 4.8
English Standard Version 2001:Even when they had made for themselves a golden calf and said, 'This is your God who brought you up out of Egypt,' and had committed great blasphemies,
King James Version 1611:Yea, when they had made them a molten calf, and said, This [is] thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;
Westminster Leningrad Codex:אַף כִּֽי עָשׂוּ לָהֶם עֵגֶל מַסֵּכָה וַיֹּאמְרוּ זֶה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הֶעֶלְךָ מִמִּצְרָיִם וַֽיַּעֲשׂוּ נֶאָצוֹת גְּדֹלֽוֹת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 4: Dieses lange Sündenbekenntnis im Rahmen der Wiederholung von Gottes mächtigen Erlösungstaten für Israel gehört zur Anbetung (V. 3) und erinnert an einige Psalmen mit demselben Thema, die ebenfalls Anbetung bezwecken. Im Mittelpunkt dieser kollektiven Demütigung des Volkes stand die Verehrung Gottes für seine große Barmherzigkeit, die er ihnen dadurch erwiesen hatte, dass er ihnen ihre vielfältigen Missetaten vergeben, sie aus dem Gericht gerettet, sie bewahrt und reich gesegnet hatte. Dieses großartige Gebet der Anbetung Gottes wurde offenbar von einer Gruppe Leviten gesprochen (V. 4.5), was darauf hinweist, dass es vorher ausgearbeitet und angenommen worden war, und zwar wahrscheinlich von Esra. Dieses Gebet leitete die drei Stunden von Sündenbekenntnis und Anbetung ein (V. 3), auf die ein Gehorsamsversprechen des ganzen Volkes gegenüber Gott für die Zukunft folgte (V. 38).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Nehemia 9, 18
Sermon-Online