Hiob 19, 15

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 19, Vers: 15

Hiob 19, 14
Hiob 19, 16

Luther 1984:Meinen Hausgenossen und meinen Mägden gelte ich als Fremder; ich bin ein Unbekannter in ihren Augen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):meine Hausgenossen und selbst meine Mägde sehen in mir einen Fremden: ein Unbekannter bin ich in ihren Augen geworden.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Schutzbefohlenen meines Hauses und meine Mägde halten mich für einen Fremden; ein Ausländer bin ich in ihren Augen geworden.
Schlachter 1952:Meine Hausgenossen und meine Mägde halten mich für einen Fremden, sie sehen mich als einen Unbekannten an.
Schlachter 2000 (05.2003):Meine Hausgenossen und meine Mägde halten mich für einen Fremden; sie sehen mich als einen Unbekannten an.
Zürcher 1931:Meine Mägde halten mich für einen Fremdling, / als ein Unbekannter gelte ich ihnen. /
Luther 1912:Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für fremd; ich bin unbekannt geworden vor ihren Augen.
Buber-Rosenzweig 1929:die Ansassen meines Hauses und meine Mägde, sie achten mich für einen Fremden, ein Auswärtiger bin ich in ihren Augen geworden,
Tur-Sinai 1954:Die mir im Hause wohnten und die Mägde mein / sie achten mich für einen Fremden / von Ferne wer ward ich in ihren Augen. /
Luther 1545 (Original):Meine Hausgenossen vnd meine Megde achten mich fur frembde, Ich bin vnbekand worden fur jren augen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für fremd, ich bin unbekannt worden vor ihren Augen.
NeÜ 2024:Den Gästen meines Hauses (Gemeint sind Schutzbefohlene, vielleicht Ausländer, die auf Hiobs Schutz angewiesen waren.) und meinen Mägden bin ich wie ein Fremder, / ein Ausländer bin ich für sie.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Meine Hausleute und Mägde achten mich für einen Gast, ein Fremder wurde ich in ihren Augen.
English Standard Version 2001:The guests in my house and my maidservants count me as a stranger; I have become a foreigner in their eyes.
King James Version 1611:They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
Westminster Leningrad Codex:גָּרֵי בֵיתִי וְאַמְהֹתַי לְזָר תַּחְשְׁבֻנִי נָכְרִי הָיִיתִי בְעֵינֵיהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 1: Hiobs Erwiderung auf Bildads zweite Rede war voller Verzweiflung. 19, 1 Er begann mit dem gequälten Ausruf, dass seine Freunde unbarmherzige Mentoren geworden waren (V. 2.3) und keine Beziehung zu seinem Umgang mit Sünde hatten, die, wie sie glaubten, Hiob anhaftete (V. 4).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 19, 15
Sermon-Online