| Luther 1984: | DA antwortete Zofar von Naama und sprach: |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | NUN nahm Zophar von Naama das Wort und sagte: |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND Zofar von Naama antwortete und sagte-a-: -a) Hiob 11, 1. |
| Schlachter 1952: | DA antwortete Zophar, der Naamatiter, und sprach: |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Da antwortete Zophar, der Naamatiter, und sprach: |
| Zürcher 1931: | DA erwiderte Zophar von Naama und sprach: |
| Luther 1912: | Da antwortete Zophar von Naema und sprach: |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Zofar der Naamaiter entgegnete, er sprach: |
| Tur-Sinai 1954: | Da hob Zofar aus Naama an und sprach: |
| Luther 1545 (Original): | Da antwortet Zophar von Naema, vnd sprach, |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Da antwortete Zophar von Naema und sprach: |
| NeÜ 2024: | Zweite Rede des Zofar:: Da entgegnete Zofar von Naama: |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Zophar, der Naamatiter, antwortete. Er sagte: |
| English Standard Version 2001: | Then Zophar the Naamathite answered and said: |
| King James Version 1611: | Then answered Zophar the Naamathite, and said, |
| Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעַן צֹפַר הַנַּֽעֲמָתִי וַיֹּאמַֽר |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 20, 1: Zophar verdarb erneut alles mit seiner zweiten und letzten Rede (vgl. 11, 1-20), in der er ein weiteres Mal Hiob ermahnte, das Schicksal der Gottlosen zu betrachten. |