Luther 1984: | Ich will euch über Gottes Tun belehren, und wie der Allmächtige gesinnt ist, will ich nicht verhehlen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «ICH will euch über Gottes Tun belehren und, wie der Allmächtige es hält, euch nicht verhehlen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ich will euch belehren über Gottes Tun-1-, was der Allmächtige im Sinn hat-2-, nicht verhehlen-a-. -1) o: Gottes Macht; w: Gottes Hand. 2) w: was bei dem Allmächtigen ist. a) Hiob 11, 7. |
Schlachter 1952: | Ich will euch über Gottes Hand belehren und, was es mit dem Allmächtigen für eine Bewandtnis hat, euch nicht verhehlen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ich will euch über die Hand Gottes belehren und euch nicht verhehlen, was bei dem Allmächtigen gilt. |
Zürcher 1931: | Ich will euch über Gottes Hand belehren, / was der Allmächtige sinnt, euch nicht verhehlen. / |
Luther 1912: | Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Über die Hand des Gottherrn hatte ich euch belehrt, wie es beim Gewaltigen ist, nicht hatte ichs verhehlt, - |
Tur-Sinai 1954: | Ich lehrte euch, was bei Gott gilt / was beim Gewaltgen gilt, hab ich euch nicht verschwiegen. / |
Luther 1545 (Original): | Ich wil euch leren von der hand Gottes, vnd was bey dem Allmechtigen gilt, wil ich nicht verhelen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen. |
NeÜ 2024: | Gottlose werden untergehen!: Ich will euch belehren über Gottes Tun, / nicht verhehlen, was der Allmächtige plant. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ich will euch belehren über die Hand(a) des Starken, will nicht verhehlen, wie es bei dem Allmächtigen ist. -Fussnote(n): (a) i. S. v.: die Handlungsweise; o.: die Handlungsgewalt -Parallelstelle(n): Hiob 11, 7 |
English Standard Version 2001: | I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty I will not conceal. |
King James Version 1611: | I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal. |
Westminster Leningrad Codex: | אוֹרֶה אֶתְכֶם בְּיַד אֵל אֲשֶׁר עִם שַׁדַּי לֹא אֲכַחֵֽד |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 26, 1: In seiner letzten Rede widerlegte Hiob Eliphas, Bildad und Zophar. 26, 1 Hiob reagierte auf Bildads mangelnde Anteilnahme, indem er aufzeigte, dass alle theologischen und verstandesmäßigen Worte seiner Freunde den Kern von Hiobs Not verfehlten und keine Hilfe waren. |