Luther 1984: | Meinst du, die Zunftgenossen werden um ihn feilschen und die Händler ihn verteilen? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Treibt die Fischerzunft Handel mit ihm, daß sie es stückweise an die Händler abgibt? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Werden die Handelsgenossen um ihn feilschen-1-, ihn verteilen unter die Kaufleute? -1) o: ein Festmahl über ihm veranstalten. |
Schlachter 1952: | Verkaufen es die Genossen untereinander, oder teilen es die Händler unter sich? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Feilschen etwa die Fischersleute um ihn, oder teilen ihn die Händler unter sich? |
Zürcher 1931: | Feilschen darum die Zunftgenossen, / verteilen sie es unter die Händler? / |
Luther 1912: | Meinst du, die Genossen werden ihn zerschneiden, daß er unter die Kaufleute zerteilt wird? |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sollen um ihn die Gefährten feilschen, soll man ihn unter die Kanaankrämer zerstücken? |
Tur-Sinai 1954: | Solln sich die Speicherleute ob ihm überbieten / man unter Viehhändlern ihn teilen? / |
Luther 1545 (Original): | Meinstu, die Gesellschaften werden jn zuschneiten, das er vnter die Kauffleute zuteilet wird? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Meinest du, die Gesellschaften werden ihn zerschneiden, daß er unter die Kaufleute zerteilet wird? |
NeÜ 2024: | (30) Feilschen die Jagdgenossen um ihn, / verteilen sie ihn unter die Händler? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Werden die Handelsleute um ihn feilschen, ihn verteilen unter die Händler? |
English Standard Version 2001: | Will traders bargain over him? Will they divide him up among the merchants? |
King James Version 1611: | Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants? |
Westminster Leningrad Codex: | יִכְרוּ עָלָיו חַבָּרִים יֶחֱצוּהוּ בֵּין כְּֽנַעֲנִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 40, 6: Als hätte das erste Verhör nicht ausgereicht, begann Gottes zweites Verhör von Hiob in gleicher Weise, nur konzentrierte es sich dieses Mal auf zwei einzigartige Tiere aus Gottes Schöpfung: den Behemoth (40, 15-24) und den Leviathan (40, 25-41, 26), zwei mächtige und Furcht erregende Geschöpfe, die alles Überwältigende, Unkontrollierbare und Erschreckende in dieser Welt verkörperten. Der Mensch kann sie nicht kontrollieren, nur Gott. |