Jesaja 24, 14

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 24, Vers: 14

Jesaja 24, 13
Jesaja 24, 15

Luther 1984:Sie erheben ihre Stimme und rühmen und jauchzen vom Meer her über die Herrlichkeit des HERRN:
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Jene erheben lauten Jubel, jauchzen über die Hoheit des HErrn vom Westmeer her:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Jene-1- werden ihre Stimme erheben, werden jubeln. Über die Hoheit des HERRN jauchzen sie vom Meer her-a-: -1) d.h. die Entkommenen aus der Zerstreuung Israels. a) Jeremia 51, 10.
Schlachter 1952:Jene aber werden ihre Stimme erheben und frohlocken, ob der Majestät des HERRN wird man auf dem Meere jubeln.
Schlachter 2000 (05.2003):Jene aber werden ihre Stimme erheben und frohlocken; sie jubeln auf dem Meer über die Majestät des HERRN.
Zürcher 1931:Jene erheben ihre Stimme und jubeln, über die Hoheit des Herrn jauchzen sie vom Meere her:
Luther 1912:Dieselben heben ihre Stimme auf und rühmen und jauchzen vom Meer her über der Herrlichkeit des Herrn.
Buber-Rosenzweig 1929:Die da erheben noch ihre Stimme, jubeln, übergellen das Meer im Stolze auf IHN:
Tur-Sinai 1954:Die heben ihre Stimme, jubeln / im Stolz des Ewgen jauchzen sie vom Meer her: /
Luther 1545 (Original):Die selbigen heben jre stimme auff, vnd rhümen, vnd jauchtzen vom Meer her, vber der herrligkeit des HERRn.
Luther 1545 (hochdeutsch):Dieselbigen heben ihre Stimme auf und rühmen und jauchzen vom Meer her über der Herrlichkeit des HERRN.
NeÜ 2024:Sie beginnen zu jubeln, / sie preisen die Größe Jahwes. / Über das Meer im Westen jauchzen sie ihm zu.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jene(a) erheben ihre Stimme, jubeln. Vom Meer her jauchzen sie über die Majestät Jahwehs:
-Fussnote(n): (a) Gemeint ist der Überrest Israels.
-Parallelstelle(n): Jeremia 51, 10
English Standard Version 2001:They lift up their voices, they sing for joy; over the majesty of the LORD they shout from the west.
King James Version 1611:They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea.
Westminster Leningrad Codex:הֵמָּה יִשְׂאוּ קוֹלָם יָרֹנּוּ בִּגְאוֹן יְהוָה צָהֲלוּ מִיָּֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 14: ihre Stimme erheben und frohlocken. Die Lieder des gottesfürchtigen Überrestes (vgl. V. 6), mit denen er Gottes gerechtes Gericht feiert, ersetzen die Trinklieder (vgl. V. 9).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 24, 14
Sermon-Online