Jesaja 37, 24

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 37, Vers: 24

Jesaja 37, 23
Jesaja 37, 25

Luther 1984 Jesaja 37, 24:Durch deine Knechte hast du den Herrn geschmäht und gesagt: «Ich bin mit der Menge meiner Wagen heraufgezogen auf die Höhe der Berge in den innersten Libanon und habe seine hohen -a-Zedern abgehauen samt seinen auserwählten Zypressen und bin bis zu seiner äußersten Höhe gekommen, in seinen dichtesten Wald. -a) Jesaja 14, 8.
Menge 1926 Jesaja 37, 24:Durch den Mund deiner Diener hast du den HErrn geschmäht und hast gesagt: ««Mit meiner Kriegswagen Menge ersteige ich die Höhen der Berge, den obersten Gipfel des Libanons; ich haue nieder den Hochwald seiner Zedern, die Auslese seiner Zypressen, und dringe vor bis zu seinem obersten Gipfel, in seinen dichtesten Baumgarten.
Revidierte Elberfelder 1985 Jesaja 37, 24:Durch deine Knechte hast du den Herrn verhöhnt und hast gesagt: Mit der Menge meiner Wagen habe ich die Höhe der Berge erstiegen, das äußerste Ende des Libanon. Ich haue den Hochwald seiner Zedern um, die Auslese seiner Wacholderbäume, ich komme auf seine äußerste Höhe, in das Dickicht seines Baumbestandes-a-. -a) Jeremia 22, 6; Hesekiel 21, 2.
Schlachter 1952 Jesaja 37, 24:Du hast durch deine Knechte den Herrn geschmäht und hast gesagt: «Durch die Menge meiner Wagen bin ich auf die Berge gestiegen, die Enden des Libanon, um seine hohen Zedernbäume und seine auserlesenen Zypressen abzuhauen und auf seine äußerste Höhe, zum Walde seines Lustgartens zu kommen.
Zürcher 1931 Jesaja 37, 24:Durch deine Knechte hast du den Herrn gehöhnt und gesagt: «Mit der Menge meiner Wagen ersteige ich die Höhe der Berge, die Enden des Libanon; ich schlage den Hochwald seiner Zedern und seine auserlesenen Zypressen, und ich dringe bis zu seiner höchsten Höhe, in das Dickicht seines Baumgartens.
Buber-Rosenzweig 1929 Jesaja 37, 24:Meinen Herrn hast du durch deine Knechte gehöhnt, du hast gesprochen: Ich bins, der mit der Menge meiner Reiter erstieg die Erhebung der Berge, des Libanon Flanken, nun rode ich den Hochwuchs seiner Zedern, die Erlesenheit seiner Zypressen, nun komme ich an die Erhebung seines Randes, an den Busch seines Gartenhags, -
Tur-Sinai 1954 Jesaja 37, 24:Durch deine Boten schmähtest du den Herrn / und sprachst: / Mit meiner Wagen Menge / hab ich der Berge Höh erstiegen / den fernsten Libanon / hieb nieder seiner Zedern schlanken Wuchs / erlesener Zypressen / drang vor zu seines Gipfels Ende / seines Gartens Wald. /
Luther 1545 Jesaja 37, 24:Durch deine Knechte hast du den HERRN geschändet und sprichst: Ich bin durch die Menge meiner Wagen herauf gezogen auf die Höhe der Berge an den Seiten Libanons und habe seine hohen Zedern abgehauen samt seinen auserwählten Tannen und bin durch die Höhe bis ans Ende kommen, an diesen Wald auf dem Lande.
NeÜ 2016 Jesaja 37, 24:Durch deine Boten verhöhntest du ihn. / Du prahlst: Mit den Streitwagen bezwang ich die Berge, / ich stieg bis zum Gipfel des Libanon. / Den Hochwald seiner Zedern habe ich gefällt, / seine schönsten Zypressen dazu. / Ich kam auf die entlegenste Höhe, / drang in jedes Dickicht vor.
Jantzen/Jettel 2016 Jesaja 37, 24:Durch deine Knechte hast du meinen Herrn a)verhöhnt und hast gesagt: ‚Mit der Menge meiner Wagen habe ich die Höhen der Berge erstiegen, das äußerste Ende des b)Libanon. Und ich werde umhauen den Hochwuchs seiner Zedern, die Auswahl seiner Zypressen, und ich werde kommen auf seine äußerste Höhe, in seinen Baumgarten.
a) verhöhnt 2. Mose 15, 9;
b) Libanon Sacharja 11, 1; 2. Könige 20, 1-11; 2. Chronik 32, 24