Luther 1984: | Sollte ich das nicht heimsuchen an ihnen, spricht der HERR, und sollte ich mich nicht rächen an einem Volk wie diesem?-a- -a) Jeremia 5, 9.29. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Sollte ich so etwas bei ihnen ungestraft lassen?» - so lautet der Ausspruch des HErrn -, «oder sollte ich mich an einem solchen Volk nicht rächen?» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Sollte ich so etwas nicht an ihnen heimsuchen? - spricht der HERR-1-. Oder sollte sich meine Seele an einer Nation wie dieser nicht rächen?-a- -1) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) Jeremia 5, 9.29. |
Schlachter 1952: | Sollte ich sie um dergleichen Dinge willen nicht strafen? spricht der HERR. Und sollte sich meine Seele an einem solchen Volke nicht rächen? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Sollte ich sie wegen dieser Dinge nicht strafen?, spricht der HERR, und sollte sich meine Seele an einem solchen Volk nicht rächen? |
Zürcher 1931: | Sollte ich dergleichen nicht an ihnen ahnden? spricht der Herr. Sollte ich mich nicht rächen an einem solchen Volke? -Jeremia 5, 9.29. |
Luther 1912: | Sollte ich nun solches nicht heimsuchen an ihnen, spricht der Herr, und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem Volk, wie dies ist? - Jeremia 5, 9. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Soll ich dies nicht zuordnen an ihnen, ist SEIN Erlauten, oder soll an einem Stamm wie der da meine Seele nicht ahnden?! |
Tur-Sinai 1954: | Sollt ihnen solches ich nicht ahnden? / Ist des Ewigen Spruch / sich meine Seele nicht / an solchem Volke rächen? |
Luther 1545 (Original): | Solt ich nu solchs nicht heimsuchen an jnen, spricht der HERR, vnd meine Seele solt sich nicht rechen an solchem Volck, als dis ist? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Sollte ich nun solches nicht heimsuchen an ihnen, spricht der HERR, und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem Volk, als dies ist? |
NeÜ 2024: | (8) Sollte ich das etwa nicht bestrafen?, spricht Jahwe. / Muss ich solch ein Volk nicht zur Rechenschaft ziehen? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Sollte ich dieses nicht heimsuchen an ihnen?, ist der Spruch Jahwehs. Oder sollte sich an einem Volk* wie diesem meine Seele nicht rächen? -Parallelstelle(n): Jeremia 5, 9.29 |
English Standard Version 2001: | Shall I not punish them for these things? declares the LORD, and shall I not avenge myself on a nation such as this? |
King James Version 1611: | Shall I not visit them for these [things]? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
Westminster Leningrad Codex: | הַעַל אֵלֶּה לֹֽא אֶפְקָד בָּם נְאֻם יְהוָה אִם בְּגוֹי אֲשֶׁר כָּזֶה לֹא תִתְנַקֵּם נַפְשִֽׁי |