Luther 1984: | Jeremia sprach zu ihnen: So sagt zu Zedekia: |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da sagte Jeremia zu ihnen: «Bringt dem Zedekia folgende Antwort: |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da sprach Jeremia zu ihnen: So sollt ihr zu Zedekia sagen: |
Schlachter 1952: | Da sprach Jeremia zu ihnen: Also sollt ihr dem Zedekia antworten: |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da sprach Jeremia zu ihnen: So sollt ihr dem Zedekia antworten: |
Zürcher 1931: | Da sprach Jeremia zu ihnen: So sollt ihr Zedekia antworten: |
Luther 1912: | Jeremia sprach zu ihnen: So saget Zedekia: |
Buber-Rosenzweig 1929: | und Jirmejahu hatte zu ihnen gesprochen: So sollt ihr zu Zidkijahu sprechen: |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach Jirmejahu zu ihnen: «So sollt ihr sprechen zu Zidkijahu: |
Luther 1545 (Original): | Jeremia sprach zu jnen, So sagt Zedekia, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Jeremia sprach zu ihnen: So saget Zedekia: |
NeÜ 2024: | Da sagte Jeremia zu den Männern: Gebt dem König folgenden Bescheid: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jeremia sagte zu ihnen: So sollt ihr zu Zedekia sagen. -Parallelstelle(n): Jeremia 21, 1 |
English Standard Version 2001: | Then Jeremiah said to them: |
King James Version 1611: | Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah: |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ אֲלֵיהֶם כֹּה תֹאמְרֻן אֶל צִדְקִיָּֽהוּ |