Luther 1984: | Und ich schrieb einen Kaufbrief und versiegelte ihn und nahm Zeugen dazu und wog das Geld dar auf der Waage nach Recht und Gewohnheit. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hierauf brachte ich einen Kaufvertrag zu Papier, versah ihn mit einem Siegel, ließ ihn durch Zeugen beglaubigen und wog ihm das Geld auf der Wage dar. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und ich schrieb einen Kaufbrief-1- und versiegelte ihn und nahm Zeugen-a-, und ich wog das Geld auf der Waage dar-b-. -1) w: schrieb in den Brief. a) V. 44; Ruth 4, 11. b) 1. Mose 23, 16. |
Schlachter 1952: | Und ich schrieb einen Kaufbrief und versiegelte ihn und berief Zeugen und wog das Geld auf der Waage ab. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und ich schrieb einen Kaufbrief und versiegelte ihn und berief Zeugen und wog das Geld auf der Waage ab. |
Zürcher 1931: | Ich schrieb den Kaufbrief und versiegelte ihn, zog auch Zeugen zu und wog ihm das Silber auf der Waage dar. |
Luther 1912: | Und ich schrieb einen Brief und versiegelte ihn und nahm Zeugen dazu und wog das Geld dar auf einer Waage |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ich schriebs in die Verbriefung, ich siegelte, ich ließ Zeugen bezeugen, ich wog das Silbergeld auf dem Schalenpaar zu, |
Tur-Sinai 1954: | Und ich verschrieb es in einem Brief und siegelte ihn und zog Zeugen zu und wog das Geld auf der Wage dar. |
Luther 1545 (Original): | Vnd schreib einen Brieff vnd versiegelt jn, Vnd nam Zeugen dazu, vnd wug das Geld dar, auff einer wage. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und schrieb einen Brief und versiegelte ihn und nahm Zeugen dazu und wog das Geld dar auf einer Waage. |
NeÜ 2024: | Ich unterschrieb den Kaufvertrag mit den Zeugen, die ich hergebeten hatte, versiegelte das Original und wog das Silber auf der Waage ab. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ich schrieb einen [Kauf]brief und versiegelte ihn und nahm Zeugen und wog das Geld auf der Waage dar. -Parallelstelle(n): Jeremia 32, 12.25.44 |
English Standard Version 2001: | I signed the deed, sealed it, got witnesses, and weighed the money on scales. |
King James Version 1611: | And I subscribed the evidence, and sealed [it], and took witnesses, and weighed [him] the money in the balances. |
Westminster Leningrad Codex: | וָאֶכְתֹּב בַּסֵּפֶר וָֽאֶחְתֹּם וָאָעֵד עֵדִים וָאֶשְׁקֹל הַכֶּסֶף בְּמֹאזְנָֽיִם |