Jeremia 40, 6

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 40, Vers: 6

Jeremia 40, 5
Jeremia 40, 7

Luther 1984:So kam Jeremia zu Gedalja, dem Sohne Ahikams, nach Mizpa und blieb bei ihm unter dem Volk, das im Lande noch übriggeblieben war.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Jeremia begab sich dann nach Mizpa zu Gedalja, dem Sohne Ahikams, und blieb dort bei ihm inmitten des Volkes, das im Lande übriggeblieben war.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Jeremia kam zu Gedalja, dem Sohn Ahikams, nach Mizpa-a-. Und er wohnte bei ihm mitten unter dem Volk, das im Land übriggeblieben war. -a) Josua 18, 26.
Schlachter 1952:Da kam Jeremia zu Gedalja, dem Sohne Achikams, nach Mizpa und wohnte bei ihm unter dem Volk, das im Lande übriggeblieben war.
Schlachter 2000 (05.2003):Da kam Jeremia zu Gedalja, dem Sohn Achikams, nach Mizpa und wohnte bei ihm unter dem Volk, das im Land übrig geblieben war.
Zürcher 1931:So kam Jeremia zu Gedalja, dem Sohne Ahikams, nach Mizpa und blieb bei ihm mitten unter dem Volke, das im Lande noch übrig war.
Luther 1912:Also kam Jeremia zu Gedalja, dem Sohn Ahikams, gen Mizpa und blieb bei ihm unter dem Volk, das im Lande noch übrig war.
Buber-Rosenzweig 1929:Jirmejahu kam zu Gdalja Sohn Achikams nach Mizpa, er saß bei ihm inmitten des Restvolks im Land.
Tur-Sinai 1954:So kam Jirmejahu zu Gedalja, dem Sohn Ahikams, nach ha-Mizpa und blieb bei ihm inmitten des Volkes, das im Land zurückgeblieben war.
Luther 1545 (Original):Also kam Jeremia zu Gedalja dem sone Ahikam gen Mizpa, vnd bleib bey jm vnter dem Volck, das im Lande noch vbrig war.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also kam Jeremia zu Gedalja, dem Sohn Ahikams, gen Mizpa und blieb bei ihm unter dem Volk, das im Lande noch übrig war.
NeÜ 2024:Jeremia ging zu Gedalja Ben-Ahikam nach Mizpa (Die Festungsstadt war dem Stamm Benjamin zugeteilt worden und lag 12 km nördlich von Jerusalem.) und lebte dort bei den Leuten, die im Land übrig geblieben waren.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jeremia kam zu Gedalja, dem Sohn Ahikams, nach Mizpa. Und er wohnte bei ihm mitten unter dem Volk, das im Lande übrig geblieben war.
English Standard Version 2001:Then Jeremiah went to Gedaliah the son of Ahikam, at Mizpah, and lived with him among the people who were left in the land.
King James Version 1611:Then went Jeremiah unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and dwelt with him among the people that were left in the land.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּבֹא יִרְמְיָהוּ אֶל גְּדַלְיָה בֶן אֲחִיקָם הַמִּצְפָּתָה וַיֵּשֶׁב אִתּוֹ בְּתוֹךְ הָעָם הַנִּשְׁאָרִים בָּאָֽרֶץ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:40, 4: Der Oberste handelte genau nach Nebukadnezars Anweisungen in 39, 12.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 40, 6
Sermon-Online