Jeremia 42, 3

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 42, Vers: 3

Jeremia 42, 2
Jeremia 42, 4

Luther 1984:daß der HERR, dein Gott, uns kundtun wolle, wohin wir ziehen und was wir tun sollen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der HErr, dein Gott, wolle uns den Weg angeben, den wir einschlagen sollen, und wie wir uns zu verhalten haben!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:daß der HERR, dein Gott, uns den Weg mitteilt, auf dem wir gehen, und die Sache, die wir tun sollen-a-! -a) Esra 8, 21.
Schlachter 1952:Der HERR, dein Gott, wolle uns den Weg zeigen, den wir gehen sollen, und uns sagen, was wir zu tun haben!
Schlachter 2000 (05.2003):Der HERR, dein Gott, möge uns doch den Weg zeigen, den wir gehen sollen, und uns sagen, was wir zu tun haben!
Zürcher 1931:Der Herr, dein Gott, möge uns wissen lassen, welchen Weg wir gehen und was wir tun sollen.
Luther 1912:daß uns der Herr, dein Gott, wolle anzeigen, wohin wir ziehen und was wir tun sollen.
Buber-Rosenzweig 1929:Möge ER dein Gott uns melden den Weg, auf dem wir sollen gehn, die Rede, die wir sollen tun!
Tur-Sinai 1954:daß uns der Ewige, dein Gott, den Weg kundtue, den wir gehen, und das, was wir tun sollen.»
Luther 1545 (Original):Das vns der HERR dein Gott wolt anzeigen, wo hin wir zihen, vnd was wir thun sollen.
Luther 1545 (hochdeutsch):daß uns der HERR, dein Gott, wollte anzeigen, wohin wir ziehen und was wir tun sollen.
NeÜ 2024:Bitte Jahwe, deinen Gott, dass er uns sagt, wohin wir gehen und was wir tun sollen!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und Jahweh, dein Gott, möge uns den Weg mitteilen, den wir gehen sollen, und die Sache, die wir tun sollen.
English Standard Version 2001:that the LORD your God may show us the way we should go, and the thing that we should do.
King James Version 1611:That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk, and the thing that we may do.
Westminster Leningrad Codex:וְיַגֶּד לָנוּ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר נֵֽלֶךְ בָּהּ וְאֶת הַדָּבָר אֲשֶׁר נַעֲשֶֽׂה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:42, 1: Jeremia. Er gehörte wahrscheinlich zu denen, die von Mizpa weggeführt und später befreit wurden; er schloss sich Johanan an (41, 16). 42, 1 bete für uns. Judas Überrest bat Jeremia, zu Gott zu beten, um herauszufinden, was sie tun sollten. Sie versprachen ihren Gehorsam (V. 6).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 42, 3
Sermon-Online