Luther 1984: | Dies ist das Wort des HERRN, das er zu dem Propheten Jeremia redete, als Nebukadnezar, der König von Babel, heranzog, um Ägyptenland zu schlagen: |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | (DIES ist) das Wort, das der HErr an den Propheten Jeremia gerichtet hat, als Nebukadnezar, der König von Babylon, kommen sollte, um das Land Ägypten niederzuwerfen: |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Das Wort, das der HERR zum Propheten Jeremia redete über die Ankunft Nebukadnezars, des Königs von Babel, um das Land Ägypten zu schlagen-a-: -a) Jeremia 43, 10.11; 44, 30. |
Schlachter 1952: | Dies ist das Wort, welches der HERR zum Propheten Jeremia gesprochen hat, daß Nebukadnezar, der König von Babel, kommen werde, das Land Ägypten zu schlagen: |
Schlachter 2000 (05.2003): | Dies ist das Wort, das der HERR zu dem Propheten Jeremia gesprochen hat, dass Nebukadnezar, der König von Babel, kommen werde, um das Land Ägypten zu schlagen: |
Zürcher 1931: | Das Wort, das der Herr zum Propheten Jeremia sprach, dass Nebukadrezar, der König von Babel, kommen werde, das Land Ägypten zu schlagen: |
Luther 1912: | Dies ist das Wort des Herrn, das er zu dem Propheten Jeremia redete, da Nebukadnezar, der König zu Babel, daherzog, Ägyptenland zu schlagen: |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Rede, die ER zu Jirmejahu dem Künder redete, aufs Kommen Nebukadrezars Königs von Babel, das Land Ägypten zu schlagen: |
Tur-Sinai 1954: | Das Wort, das der Ewige zu Jirmejahu, dem Gottbegeisteten, redete, als Nebuchadrezzar, der König von Babel, kam, das Land Mizraim zu schlagen: |
Luther 1545 (Original): | Dis ist das wort des HERRN, das er zu dem Propheten Jeremia redet, da NebucadNezar der König zu Babel daher zoch, Egyptenland zuschlahen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Dies ist das Wort des HERRN, das er zu dem Propheten Jeremia redete, da Nebukadnezar, der König zu Babel, daherzog, Ägyptenland zu schlagen: |
NeÜ 2024: | Die Eroberung Ägyptens: Als König Nebukadnezzar von Babylon anrückte, um Ägypten zu erobern, sprach Jahwe zum Propheten Jeremia: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Das Wort, das Jahweh zu Jeremia, dem Propheten, redete über die Ankunft Nebukadnezars, des Königs von Babel, um das Land Ägypten zu schlagen(a): -Fussnote(n): (a) V. 13-17: Nebukadnezars Zug n. Ägypten geschah ca. 570 v. Chr. -Parallelstelle(n): Jeremia 43, 10.11; Jeremia 44, 30 |
English Standard Version 2001: | The word that the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to strike the land of Egypt: |
King James Version 1611: | The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come [and] smite the land of Egypt. |
Westminster Leningrad Codex: | הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶֽל יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא לָבוֹא נְבֽוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל לְהַכּוֹת אֶת אֶרֶץ מִצְרָֽיִם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 46, 2: Über Ägypten. Vgl. Jesaja 19.20; Hesekiel 29-32. Die Verse 2-12 beschreiben Pharao Nechos Niederlage gegen die Babylonier bei Karkemisch am Euphrat im Jahr 605 v.Chr., als Ägypten sein ganzes Gebiet westlich des Flusses verlor. |