Luther 1984: | Wie geht's zu, daß deine Gewaltigen zu Boden fallen und können nicht standhalten? Der HERR hat sie so gestürzt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Warum sind deine Helden niedergeworfen? Sie haben nicht standgehalten, denn der HErr hat sie niedergestoßen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Warum sind deine Starken niedergeworfen? Keiner hielt stand, denn der HERR hat sie niedergestoßen-a-. -a) Psalm 68, 2.3. |
Schlachter 1952: | Warum sind deine Helden gefallen? Sie haben nicht standgehalten, weil der HERR sie niederstieß! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Warum sind deine Starken gefallen? Sie hielten nicht stand, weil der HERR sie niederstieß! |
Zürcher 1931: | Warum ist der Apis geflohen, hat dein (heiliger) Stier nicht standgehalten? Weil der Herr ihn verjagt hat. |
Luther 1912: | Wie geht’s zu, daß deine Gewaltigen zu Boden fallen und können nicht bestehen? Der Herr hat sie so gestürzt. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Deine Reckengewalt, weshalb wird sie hinweggeschwemmt? Sie hält nicht stand, denn ER stößt sie nieder! |
Tur-Sinai 1954: | Warum sind deine Ritter fortgefegt? / Sie hielten nicht, da sie der Ewge fortstieß! / |
Luther 1545 (Original): | Wie gehets zu, das deine Gewaltigen zu boden fallen, vnd mügen nicht bestehen? Der HERR hat sie so gestürtzt. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wie geht es zu, daß deine Gewaltigen zu Boden fallen und mögen nicht bestehen? Der HERR hat sie so gestürzt. |
NeÜ 2024: | Warum sind deine Starken niedergestreckt? / Sie hielten nicht stand, / weil Jahwe sie zu Boden stieß. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Warum wurde dein Starker niedergeworfen? Er hielt nicht stand, denn Jahweh stieß ihn nieder. -Parallelstelle(n): Psalm 68, 2.3 |
English Standard Version 2001: | Why are your mighty ones face down? They do not stand because the LORD thrust them down. |
King James Version 1611: | Why are thy valiant [men] swept away? they stood not, because the LORD did drive them. |
Westminster Leningrad Codex: | מַדּוּעַ נִסְחַף אַבִּירֶיךָ לֹא עָמַד כִּי יְהוָה הֲדָפֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 46, 2: Über Ägypten. Vgl. Jesaja 19.20; Hesekiel 29-32. Die Verse 2-12 beschreiben Pharao Nechos Niederlage gegen die Babylonier bei Karkemisch am Euphrat im Jahr 605 v.Chr., als Ägypten sein ganzes Gebiet westlich des Flusses verlor. |