Luther 1984: | Und Gabelhaken, eine Hand breit, waren am Gebäude fest angebracht an beiden Seiten, und über den Tischen waren Dächer, um das Opferfleisch gegen Regen und Hitze zu schützen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ringsherum an diesen Tischen, nach innen (geneigt), waren feste Leisten angebracht, eine Handbreite hoch; auf die Tische aber kam das Opferfleisch zu liegen-1-. -1) aL: Über den Tischen aber waren Dächer zum Schutz der Fleischstücke gegen Regen und Sonnenbrand angebracht. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und (ihre) Gabelhaken-1-, eine Handbreit lang, waren im (Tor)haus ringsherum befestigt; und auf die Tische (kam) das Opferfleisch. -1) das sind Pflöcke zum Aufhängen des Opferfleisches, and. verstehen das Wort als «Abstellplatten». |
Schlachter 1952: | Und Ränder von einer Handbreite waren ringsum angebracht nach innen zu, und auf die Tische kam das Opferfleisch zu liegen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Doppelpflöcke von einer Handbreite waren ringsum am haus angebracht, und auf die Tische kam das Opferfleisch zu liegen. |
Zürcher 1931: | Ihr Rand, eine Hand breit, war ringsherum nach innen geneigt. Über den Tischen aber waren Dächer zum Schutze gegen Regen und Sonnenbrand. |
Luther 1912: | Und es gingen Leisten herum, hineinwärts gebogen, eine quere Hand hoch. Und auf die Tische sollte man das Opferfleisch legen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und Pflockreihen, eine Faust stark, rings ringsum im Hause errichtet, auf die Tische hin, für das Opferfleisch. |
Tur-Sinai 1954: | Und Anrichteleisten von einer Handbreite waren nach innen zu daran angebracht ringsherum, und an den Tischen für das Opferfleisch. |
Luther 1545 (Original): | Vnd es giengen Leisten herumb, hinein werds gebogen, einer Quehrhand hoch, Vnd auff die Tische solt man das Opfferfleisch legen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und es gingen Leisten herum, hineinwärts gebogen, einer Querhand hoch. Und auf die Tische sollte man das Opferfleisch legen. |
NeÜ 2024: | Ringsherum waren acht Zentimeter lange Haken für das Opferfleisch befestigt, das auf die Tische kam. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Pflöcke(a), eine Handbreit lang, waren ringsum im Haus angebracht. Und auf die Tische [kam] das Opferfleisch. -Fussnote(n): (a) o.: Abstellplatten; o.: Haken (vmtl. zum Aufhängen des Opferfleisches) |
English Standard Version 2001: | And hooks, a handbreadth long, were fastened all around within. And on the tables the flesh of the offering was to be laid. |
King James Version 1611: | And within [were] hooks, an hand broad, fastened round about: and upon the tables [was] the flesh of the offering. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהַֽשְׁפַתַּיִם טֹפַח אֶחָד מוּכָנִים בַּבַּיִת סָבִיב סָבִיב וְאֶל הַשֻּׁלְחָנוֹת בְּשַׂר הַקָּרְבָֽן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 40, 38: Dieser Abschnitt beschreibt die »Kammern« für die Priester und wirft die Frage auf, was es mit den Opfern im Tausendjährigen Reich auf sich hat. Nach V. 39-43 wird es solche Opfer geben, die jedoch um nichts wirksamer sein werden als die Opfer zur Zeit des AT. Kein Opfer vor oder nach Christus rettet. Sie weisen nur auf ihn hin als das eine wahre Lamm Gottes, das Sünde wegnimmt. Das Mahl des Herrn ist ein Gedächtnismahl, das nach Golgatha zurückblickt und in keiner Weise das Kreuzesopfer schmälert. Israel hat seinen Messias verworfen, aber wenn das Volk seinen Messias angenommen hat und in seinem Reich ist, wird es Gedächtnisopfer haben, die auf ihn hinweisen. Das Gedächtnismahl in Form des Abendmahls haben sie versäumt, aber dann werden sie 1.000 Jahre lang ihre eigenen Gedächtnisopfer haben. |